Philosophia Perennis

Accueil > Tradition islamique > Louis Massignon : L’ARABE, LANGUE LITURGIQUE DE L’ISLAM

L’Islam et l’Occident

Louis Massignon : L’ARABE, LANGUE LITURGIQUE DE L’ISLAM

Org. Jean Ballard

lundi 24 novembre 2008

honnêteté
honestidade
honesty
honneur
honra
honradez
honor
honour
retitude
retidão

D’elle-même, la langue Sprache
língua
langue
lengua
linguagem
language
langage
lenguaje
arabe coagule et condense, avec un certain durcissement métallique, et parfois une réfulgence hyaline de cristal, — l’idée idea
idée
ideia
idea
ιδεα
idéa
qu’elle veut exprimer, — sans céder sous la prise du sujet sujet
objet
sujeito
objeto
subject
object
Subjekt
Objekt
parlant qui l’énonce. C’est une langue sémitique, occupant donc une position intermédiaire entre les langues aryennes et les agglutinantes ; et si, dans les autres langues sémitiques, la présentation de l’idée est déjà, pour des raisons de texture grammaticale, elliptique et gnomique, discontinue et saccadée, — en arabe, la seule-qui subsiste comme langue de civilisation, ces traits s’aggravent encore, l’idée jaillit de la gangue de la phrase comme l’étincelle du silex.

L’Islam, en faisant de l’arabe sa langue « liturgique », a favorisé à l’extrême ce durcissement compact et dense, cette abstraction osseuse. C’est en arabe, non en hébreu ni en araméen, que le sémitisme a pris conscience Gewissen
conscience
consciência
conciencia
consciencia
Bewusstsein
Bewußtsein
consciencidade
consciousness
conscient
purusârtha
samvid
bodha
cit
chit
de son originalité grammaticale : trilittéralité fixe des racines, syntaxe verbale relative à l’action action
praxis
agir
atuar
ação
act
acción
prattein
et non à l’agent, morphologie tri-vocalique (apprendre à vocaliser, apprend à penser denken
pensar
penser
think
pensamento
pensée
pensamiento
thinking
 ; la voyelle dynamise le texte consonantique amorphe et inerte) avec flexion unique pour les noms et les verbes, emprise dominatrice de la morphologie sur le lexique et la syntaxe, c’est en arabe que ces traits s’affirment le mieux, sous la pression de l’Islam.

La révélation révélation
revelatio
apocalypse
apocalypsis
ἀποκάλυψις
Shruti
, qui ne s’est exprimée et modalisée qu’en langues sémitiques, a eu sa croissance en hébreu, s’est épanouie en araméen au-dessus des haies épineuses d’Israël, dans le « vêtement vêtement
vestimenta
veste
roupa
vestido
clothes
clothing
 » du lys messianique, puis elle s’est trouvée mystérieusement calcinée « in clibanum », en arabe, avec les « dhâriyât » coraniques, les brises brûlantes du Jugement. Considérons les racines sémitiques communes : en passant du syriaque à l’arabe, « aimer, RHM » devient « avoir posséder
avoir
possuir
ter
possess
posuir
pitié », — « espérer, ÇBR » devient « endurer », — « rédimer, FRQ » devient « séparer »,’ — « remercier, HMD » devient « louanger ». Par durcissement, « LHM, pain douleur
dor
dolor
pain
lype
souffrance
sofrimento
sofrimiento
suffering
 » en hébreu, devient « viande » en arabe, — et « BSHR viande » en hébreu, « homme Mensch
homme
être humain
ser humano
human being
homem
hombre
the man
anthropos
hommes
humanité
humanity
état humain
estado humano
human state
 » en arabe.

Cette calcination littérale, qui a facilité à l’arabe son rôle de langue de culture scientifique, nominaliste et dénationalisante, rôle que joue aussi pour d’autres raisons le français, — scelle d’une valeur Wert
valeur
valor
value
Werte
valeurs
valores
values
valioso
valuable
tesouro
treasure
trésor
religieuse spéciale, presque apocalyptique, les sens signification
significação
sentido
sens
meaning
raison d'être
spécifiques attachés aux consonnes de l’alphabet arabe. On sait que tout mot Wort
mot
palavra
palabra
word
Worte
rema
parole
mot
mots
vāk
vāc
arabe est composé d’un « corps Körper
corpo
corps
cuerpo
body
Deha
 » de consonnes, seules écrites en noir sur la ligne, et d’une « âme âme
psyche
psukhê
alma
soul
atman
ātman
atmâ
âtmâ
 », leur vocalisation : mue aux initiales par le hamza, et notée facultativement en rouge, en dehors de la ligne. Il y a d’abord les vingt-deux dualité
dyade
duality
dualidad
dualidade
dois
two
deux
consonnes sémitiques fondamentales (dont quatre quatre
quaternité
quaternidade
cuatro
cuaternidad
four
quaternity
fourfoldness
sont devenues voyelles en grec) où une, le sin péché
pecado
sin
hamartia
ἁμαρτία
égaremente
equívoco
, s’est très anciennement dédoublée (c’est le fameux shibboleth, « la lettre de la Trinité trinité
trois
triade
ternaire
trindade
três
tríade
ternário
trinity
three
triad
Trimûrti
Trimurti
 »), « complétées » en arabe, par six lettres supplémentaires ; afin de noter, dans sa pureté pureté
pureza
purity
clairté
clareza
clearness
première, la gamme consonantique présémitique de vingt-huit termes que l’arabe seul a conservée intacte. Il est assez piquant d’en expliquer la formation en leur substituant leurs valeurs symboliques (jafr). Chaque lettre a un sens : alif veut dire : élément simple simplicité
simplicidade
spimplicidad
simplicity
simple
simples
, fondement Grund
Fundament 
fondement
fundamento
Fundamente
fondations
fondation
ādhāra
root
... hâ « énonciation, naissance de la vie Leben
vie
vida
life
zoe
 », etc. Nous dirons : en arabe le samech sémitique de la promesse tombant a été remplacé par le sîn de l’obéissance, qui s’est emphatisé en shîn du sort volontaire. Et, pour les six dernières lettres arabes : le tâ de l’extase (le féminin femme
mulher
woman
mujer
feminino
féminin
feminin
fêmea
female
, la deuxième personne Einzelnhet
singularité
singularidade
singularity
singularidad
individuality
individualidade
individualidad
individuation
individuação
individu
indivíduo
individuum
individual
vereinzelt
isolé
Vereinzeltung
isolement
Vereinzelung
esseulement
singularização
créature
criatura
creature
personne
pessoa
person
) s’est échangé avec le thav de la conclusion signée, et emphatisé en thâ de la fructification ; le tâ de la sainteté sainteté
santidade
sainthood
saint
santo
Heiligkeit
holiness
santidad
divine divin
divinité
divino
divindade
divindad
divine
divinity
Godhead
s’est échangé avec le teth de l’extase et emphatisé en zâ de l’apparition Erscheinung
apparition
manifestação
aparecimento
apariencia
appearance
Erscheinende
aparição
divine ; le çad de l’esprit esprit
espírito
spirit
mente
mind
manas
mental
de discernement discernement
diakrisis
diákrisis
discrimination
discernimento
discriminação
discernimiento
viveka
et de justice dike
dikaiosyne
justice
justiça
justicia
imparcialidade
justo
imparcial
compliance
Δίκη
s’est emphatisé en dâd de l’exclusion ; l’ayn, sens originel, s’est emphatisé en ghayan du mystère mystère
mysterion
mystères
mistério
mistérios
mystery
mysteries
final ; le hâ de l’actualisation vitale s’est emphatisé en khâ de l’immortalité imortalidade
immortalité
immortality
inmortalidad
athanatos
 ; enfin le. dâl de la genèse genèse
genesis
génesis
s’est emphatisé en dhâl de la substance Substanz
substance
substância
substancia
Substanzialität
substancialité
substancialidade
substantiality
substancialidad
.

L’arabe comprend ainsi sept sept
sete
seven
siete
lettres dédoublées, et on, peut dire que le Livre religieux noté dans cette langue est scellé de sept sceaux. De fait, en vingt-huit endroits, des lettres isolées, fort mystérieuses, commencent ses sourates, annoncées ainsi : « Telles sont les consonnes du Livre Sage sophia
sagesse
sabedoria
wisdom
sabedoría
σοφία
Sage
Sábio
 », comme si elles étaient les clés du texte dont elles font partie intégrante. Il y en a quatorze : les commentateurs les appellent « noûrâniya », « lumineuses ». Elles impliquent des équations curieuses : YS (s. - XXXVI) = ’ayn = 70 = KN, qui se vocalise « kun » : c’est le « fiât » décrit au verset xxxvi, 82. Elles ont surtout servi, comme chronogrammes, en arithmologie pour prévoir des événements.

On remarquera, comme chronogrammes historiquement remarquables, l’an 4o, l’an Mîm, c’est celui de la mort Tod
mort
morte
muerte
death
thanatos
mourir
morrer
die
morir
de ’Alî, héritier de la pensée de Mohammed Mahomet
Maomé
Muhammed
Muhammad
Mahoma
Mohammed
Abū al-Qāsim Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn ʿAbd al-Muṭṭalib ibn Hāshim (570-632)
(Mîm = l’onomaturge) ; l’an 60, l’an Cad, est celui où Hoceïn partit se faire tuer pour la justice. Les Fâtimites ont prononcé leur action en l’an 290 (Fâtir = Fátima) et en l’an 3og (Shîn-Tâ, inverse du nom d’Iblis) ; c’est le nombre Zahl
nombre
número
number
nombres
números
numbers
coranique du sommeil sommeil
sleep
état de sommeil
estado de sono
sleep state
des Sept Dormants que des mystiques, en souvenir 3e Hallàj martyrisé cette année-là, considèrent le nombre de la consommation de l’amour amour
eros
éros
amor
love
divin, au terme du « sursis » de la justice.

Pourquoi cette dessication littérale de la langue arabe, devenue culturelle et classique sous le signe semeion
signe
miracle
sinal
milagre
signal
miracle
de l’Islam ? Exclue jadis de l’offrande abrahamique — sur le Moria — la race lignage
linhagem
lineage
race
raça
caste
casta
arabe se trouve ancrée dans une ignorance ignorance
ignorância
ignorancia
ajñāna
ajnana
tamas
presque invincible de la crucifixion et de sa douloureuse réalité Bestand
Grundbestand
Realität 
réalité
realité fondamentale
réalité subsistante
real
réel
realidad
realidade
reality
 : un saint de Dieu Gott
Dieu
Deus
God
Dios
theos
ne doit pas souffrir ignominieusement, un Juge ne doit pas avoir été condamné, un prophète prophétie
profecia
profecía
prophecy
prophète
profeta
prophet
ne peut être ni un pénitent ni un vaincu, car ce serait la défaite de Dieu ; le péché d’Adam Adam
Adão
Adán
est annihilé, il ne peut y avoir de chaînons adultères dans la généalogie du Christ Jésus-Christ
Jesus Cristo
Jesus Christ
Jesús Cristo
Jesus
Jesús
Cristo
Christ
Ungido
Ointed
 ; l’âme ne souffre pas séparée, mais meurt et ressuscite avec le corps : tel est « l’arabianisme » que le Coran Coran
Corão
Alcorão
Koran
Qor’ân
a accentué et confirmé ; c’est la protestation de la nature nature
physis
phusis
phúsis
natura
natureza
naturaleza
charnelle de l’homme privée d’appui, la « prudence phronesis
prudence
prudência
sabedoria prática
circunvisão
φρόνησις
terrienne », celle des « marchands de Merrha et de Théman et des conteurs d’histoires », s’exprimant avec une naïveté encore plus primitive que celle de l’enfant.

Il y a plus : il convenait que ce fût au désert arabe, où l’on chassait ’Azâzil, le bouc émissaire, et chez ceux qui n’ont plus comme lien avec le Dieu d’Abraham que le fait d’être de la descendance charnelle d’Ismaël, et où le souci Sorge 
souci
cura
preocupação
care
cuidado
merimna
sollicitudo
inquiétude
inquietude
inquietud
unquiet
unquietness
des généalogies tribales, leur seul patrimoine, les empêche de pressentir le secret de la Paternité divine dans le cas inouï d’une Vierge vierge
virginité
parthenía
parthenos
enfantant le Médiateur, — qu’une voix de l’au-delà retentît. Ramenant, pour annoncer le dernier Jugement, la création Création
Criação
criação
creation
creación
aux origines : formulant la protestation de la nature angélique primordiale.

Ici, dans la race arabe, dans la langue des exclus, sur les lèvres de Mohammed, la protestation s’explique, prend sa signification historique, celle d’une clôture anticipée en vue Sicht
vue
visão
seeing
visión
opsis
du Jugement imminent des hommes. Après ce Jugement, il n’y aura plus de filiation généalogique légale : les élus d’entre les hommes deviendront tous « comme des anges anjo
anjos
ange
anges
angel
angeles
arcanjo
arcanjos
archange
archanges
deva
devas
dans le ciel ciel
cieux
céu
céus
heaven
heavens
cielo
cielos
ouranos
Khien
Thien
 ». C’est la proclamation naïve de l’Amour primordial de Dieu pour le bloc total des prédestinés, passant un peu tôt sous silence silence
silêncio
silencio
discrétion
sobriété
discrição
sobriedade
discretion
sobriety
sobriedad
comme l’Amant est venu sauver les amants et les conduire à l’Aimé, car Dieu n’est pas seulement l’Amour, — mais l’Amant et l’Aimé, — dont Il procède.

Si Israël est enraciné dans l’espérance et la Chrétienté vouée à la charité agape
charité
caridade
charity
, l’Islam est centré sur la foi
foi
faith
pistis
 ; l’observance islamique est avant tout le mémorandum d’un .credo, alors que l’observance juive ritualise les commandements prévus dans l’alliance jurée, et que l’observance chrétienne, après les vérités de son credo et ses devoirs de commandement, use des sacrements sacrement
sacramento
sacrements
sacramentos
puja
pūjā
pûjâ
pour la sanctification par l’es vertus.

Concentrée sur la lettre d’un credo, la pensée religieuse musulmane a essayé de le développer en formules nombrées, se servant des chiffres figurant dans le Coran comme points de départ. Ce faisant, l’arithmologie musulmane, naissant à Koûfa, a produit une œuvre très originale qui a influencé l’évolution evolução
évolution
evolution
evolución
de la pensée mathématique Mathematik
mathématique
matemática
mathematics
. En grec comme en arabe, les chiffres étaient notés d’abord par des lettres ; mais tandis que l’arithmologie grecque se libéra de l’ambiguïté de cette notation en projetant les nombres dans l’espace Raum
Räumlichkeit
räumlich
espace
espacialité
espaço
espacialidade
espacial
espacio
espacialidad
space
spaciality
spatial
géométrique en groupes ponctuels (nombres triangulaires, carrés, pentagonaux), — l’arithmologie musulmane essaya d’élucider cette ambiguïté en projetant les nombres dans le temps Zeit
le temps
o tempo
the time
el tiempo
chronos
kala
discontinu : en expérimentant, par analogie analogia
analogie
analogy
analogía
avec les conjonctions astrales, les propriétés spécifiques de certains nombres : pour régler la vie liturgique, et même déclencher des séries d’événements, combinaisons alchimiques, catastrophes sociales, transmigrations psychiques. Travail travail
travaux
tâche
labeur
trabalho
labor
trabajo
tarefa
task
de pensée éminemment sémitique, qui se reliait aux supputations messianiques et aux apocalypses nombrées d’Israël, et influença, avec le « Sefer Yetsira », la formation de la cabale. Retenons ici, seulement, la préférence de l’Islam pour le nombre 4, celui de l’équilibre naturel et de la justice ; et surtout pour le nombre 5, le pentagramme, des cinq sens et du mariage mariage
casamento
. « Cinq » est en Islam le nombre des heures et bases de la prière euche
prier
oraison
prière
orar
oração
prece
pray
prayer
oración
, des biens pour la dîme, des éléments du hajj (et des jours à Arafat), des genres de jeûne, des motifs d’ablution, des dispenses pour le vendredi ; c’est le quint des trésors et du butin ; les cinq générations pour la vengeance tribale, les cinq chameaux pour la diya, les cinq takbîr pour les morts shî’ites ; ce sont les cinq témoins de la Mubâhala, les cinq clés coraniques du mystère (vi, 59 ; xxxi, 34) et les cinq doigts de la « main de Fâtima ». Tandis que les nombres préférés d’Israël sont 10 (= la tétractys) et surtout 12 (= le pental-pha), — et que le nombre typique de la chrétienté est 7, le seul nombre virginal dans la décade, celui du temps critique et du serment, celui de la Croix croix
cruz
cross
et des douleurs, des péchés et des dons, des sacrements et des sceaux, des organes internes et des orifices du crâne.

Si la mission liturgique de la langue hébraïque s’est achevée avec la Loi et les Prophètes, — et celle de l’araméen avec la Bonne Nouvelle du Messie, — la mission liturgique de l’arabe n’est pas encore achevée parmi les nations. Elle a été faite langue de l’Id’âm, « soumission à la foi », afin de devenir un jour la langue du Satâm, de la Paix paix
paz
peace
shalom
śanti
, souhaitée enfin aux créatures de la part de Dieu : à l’Heure où la croyance croyance
croire
crença
crer
belief
believe
musulmane au Retour de Tsâ-ibn-Meryem coïncidera avec le second Avènement du Messie chrétien, que le Mahdi arabe doit fa-ire triompher.

Si l’olivier syrien provenant d’un sauvageon spontané par triple greffe figure l’Eglise chrétienne, — et le figuier paradisiaque le peuple d’Israël, — le palmier de Chaldée, qui figure la race arabe, doit, lui aussi, donner des fruits sans recours à aucune fécondation artificielle, ou « talqîh ». Dans une parabole condensée, le Coran nous montre un dattier solitaire, au désert où la Vierge s’était réfugiée pour enfanter ; il en tombe des dattes pour nourrir la Mère mère
mãe
mother
madre
et l’Enfant ; par la vertu arete
excellence
vertu
vertue
virtude
virtue
virtud
créatrice de ce « fiât », « kun », — qui n’est articulé que huit fois dans le Coran ; et chaque fois uniquement « au sujet de ’Isa et de la Résurrection », « fî amr ’Isa Isa wa’l Qiyâma ».

Louis Massignon.

Un message, un commentaire ?

Forum sur abonnement

Pour participer à ce forum, vous devez vous enregistrer au préalable. Merci d’indiquer ci-dessous l’identifiant personnel qui vous a été fourni. Si vous n’êtes pas enregistré, vous devez vous inscrire.

Connexions’inscriremot de passe oublié ?