Philosophia Perennis

Accueil > Ésotérisme occidental > Francis Warrain : LA THÉODICÉE DE LA KABBALE (Préface)

La Théodicée de la Kabbale

Francis Warrain : LA THÉODICÉE DE LA KABBALE (Préface)

Les Sephiroth - Les Noms Divins

mercredi 3 décembre 2008

honnêteté
honestidade
honesty
honneur
honra
honradez
honor
honour
retitude
retidão

LA THÉODICÉE DE LA KABBALE Kabbale
Cabala
Cábala
Kabbalah
Qabbala
Qabale
, par Francis Warrain. Ed. Véga, 1949.

PRÉFACE de Francis WARRAIN

honnêteté
honestidade
honesty
honneur
honra
honradez
honor
honour
retitude
retidão

Les Anciens s’exprimaient en termes concrets : leur connaissance connaissance
gnosis
intuition intellectuelle
gnôsis
connaître
conhecer
gnose
knowledge
know
conocer
conocimiento
conhecimento
jñāna
jnāna
jnana
était plus intuitive que la nôtre, et ils tendaient immédiatement vers la synthèse, but naturel de la pensée denken
pensar
penser
think
pensamento
pensée
pensamiento
thinking
. Plus tard on s’est aperçu qu’une synthèse hâtive aboutit à la confusion et qu’il faut l’étayer sur une analyse préalable. C’est alors qu’a commencé la Philosophie Philosophie
philosophy
filosofia
filosofía
φιλοσοφία
philosophia
et, avec elle, l’usage méthodique des concepts abstraits.

Le progrès de la pensée consiste à établir graduellement la concordance Wachseinlassen
deixar-acordar
harmonia
harmonie
harmonía
harmony
accord
acordo
concordance
concordância
concórdia
agreement
de l’intuition intuition
intuitio
intuitus
intuição
intuición
profonde des Anciens avec l’analyse précise des Modernes. Il s’agit donc de découvrir un équivalent conceptuel et abstrait aux termes concrets et aux images dont se sont servies les doctrines darshana
doctrines
points de vue
anciennes. La tentative d’une pareille transposition ne suppose donc nullement que les Anciens aient voulu déguiser une conception begreifen 
concevoir
conceber
Begriff
conceito
concept
conception
concepção
concepción
abstraite sous un symbole symbolon
symbolisme
symboles
symbole
simbolismo
símbolo
símbolos
symbol
symbolism
symbols
concret. Elle ne prétend pas nous faire découvrir comment les Anciens ont pensé les objets métaphysiques dont ils parlent ; elle cherche quelle notion abstraite, conforme à nos habitudes mentales, correspond à l’objet sujet
objet
sujeito
objeto
subject
object
Subjekt
Objekt
qu’ils ont signalé.

L’image image
imagem
imagen
imaginação
imagination
kalpanā
nous attache à la réalité Bestand
Grundbestand
Realität 
réalité
realité fondamentale
réalité subsistante
real
réel
realidad
realidade
reality
concrète mais en troublant notre connaissance ; le concept nous permet de la mieux comprendre verstehen
entendre
comprendre
entender
compreender
comprender
understand
, mais en la vidant de sa plénitude. L’union déification
theosis
deificação
deificación
union
união
unión
de l’image et du concept nous permettra d’avoir posséder
avoir
possuir
ter
possess
posuir
une idée idea
idée
ideia
idea
ιδεα
idéa
moins inadéquate de ces objets, qu’aucune image ne peut représenter et qu’aucun concept ne peut définir.

Une comparaison tirée du domaine scientifique fera mieux comprendre ce que nous voulons dire. « L’eau eau
água
water
hydro
bout » signifie, pour l’ignorant, un certain phénomène sensible : de la fumée, des bulles sur un liquide, de la chaleur, un bruit caractéristique, etc. Pour le savant, l’ébullition est une transformation transformation
transformação
transformación
mutation
mutação
mutación
Wandlung
Überführung
transformateur
transfiguration
transfiguração
transfiguración
d’énergie définie par certaines relations abstraites : température, pression, etc. Est-ce à dire que l’ignorant a voulu par le mot Wort
mot
palavra
palabra
word
Worte
rema
parole
mot
mots
vāk
vāc
bouillir résumer toutes les conditions scientifiques du phénomène ? nullement ; mais l’évocation du fait sensible et la définition scientifique concourent à faire mieux connaître en quoi consiste l’ébullition. Ceci dit non pas pour opposer notre savoir Wissen
saber
savoir
à celui des Anciens comme la science Wissenschaft
science
sicences
ciência
ciências
ciencia
ciencias
episteme
επιστήμη
epistêmê
à l’ignorance ignorance
ignorância
ignorancia
ajñāna
ajnana
tamas
mais pour faire ressortir la différence d’attitude mentale en face d’un fait. Et du reste, un savant qui ne connaîtrait Vêbullition que par la théorie énergétique sans avoir jamais vu l’eau bouillir, en saurait moins que notre ignorant.

Le savoir antique et le savoir moderne s’opposent un peu comme la géométrie Geometrie
geometria
géométrie
geometry
figurée à l’analyse mathématique Mathematik
mathématique
matemática
mathematics
. Ce que l’une exprime par des tracés, l’autre le définit par des rapports abstraits. Pour un même théorème il y a souvent deux dualité
dyade
duality
dualidad
dualidade
dois
two
deux
démonstrations, l’une géométrique, l’autre analytique. Chacun suivant sa tournure d’esprit esprit
espírito
spirit
mente
mind
manas
mental
saisira mieux l’une ou l’autre. Mais, dans le domaine qui nous occupe, c’est entre des âges de l’humanité Mensch
homme
être humain
ser humano
human being
homem
hombre
the man
anthropos
hommes
humanité
humanity
état humain
estado humano
human state
et des races que se pose la différence d’attitude mentale. Pour la plupart de nos contemporains l’exposé intuitif demeure confus, l’exposé discursif seul est reconnu clair. Le contraire devait avoir lieu Ort
lieu
lugar
location
locus
place
pour les Anciens.

Tout ceci montre qu’il ne peut être question Frage
fragen
question
questão
questionner
questionar
pergunta
perguntar
pregunta
preguntar
de restituer l’état mental des Anciens. Tout ce qu’on peut faire c’est combiner autant que possible les ressources du mode intuitif propres à l’Antiquité avec les instruments mis à notre disposition Befindlichkeit
disposibilité
disposição
encontrar-se
sentimento-de-situação
attunement
disposedness
disposition
entender-de
saṃskāra
samskara
par le mode discursif. Les rapprochements analogiques ainsi obtenus élèveront notre pensée à une vue Sicht
vue
visão
seeing
visión
opsis
plus concrète et plus synthétique des réalités métaphysiques. Mais seule la lecture des textes et surtout la méditation méditation
meditação
meditation
meditación
meditatio
pourront nous mettre en communion d’idée avec les doctrines anciennes.

C’est en repensant le texte et non en poursuivant le sens signification
significação
sentido
sens
meaning
raison d'être
littéral qu’on acquerra cette assimilation de pensée. Les interprétations philologiques donnent le sens courant des mots, c’est-à-dire le sens qui correspond aux objets ou aux phénomènes par lesquels se représentent les idées ; or le philosophe est justement l’être Sein
Seyn
l’être
estre
o ser
seer
the being
be-ing
el ser
esse
sattva
sattā
exceptionnel qui dégage l’idée de sa représentation : il emploie donc le mot pour désigner ce que la représentation évoque de général ou d’abstrait ou de tendance tendance
tendência
tendency
qualité
qualidade
calidad
quality
attribut
atributo
atribute
guna
gunas
(notion limité). C’est donc par les connexions qu’il établit entre les mots et non par leur usage courant que l’on peut expliquer sa pensée. Et cela est d’autant plus vrai qu’il s’agit de langues plus anciennes où les termes abstraits sont très rares. Par conséquent, bien Bien
agathon
agathón
Bem
Bom
Good
Bueno
que la philologie soit indispensable pour traduire le mot à mot d’un texte, il ne lui appartient pas d’interpréter un écrit philosophique ; elle ne pourrait qu’en dénaturer la signification.

Il importe enfin de ne pas confondre l’interprétation d’une doctrine doctrine
doutrina
canon
cânone
avec son historique. La genèse genèse
genesis
génesis
des notions ou des systèmes, et leur constitution définitive sont deux questions qui, tout en étant liées, demeurent nettement distinctes. On peut pousser assez loin l’étude de la doctrine achevée sans s’occuper de sa formation. Autre chose est de constater comment une voûte tient debout, autre chose est de savoir comment elle a été édifiée. La géographie d’un pays ne dépend pas du chemin Weg
chemin
caminho
way
camino
par lequel on y pénètre : et si cette géographie semble varier suivant la route suivie, c’est qu’elle est inexacte.

Les notions et les rapports métaphysiques sont des sommets qu’on peut atteindre par des sentiers divers. L’histoire Geschichte
histoire
história
geschichtlich
historial
Geschichtlichkeit
historicité
historialité
Geschehen
aventure
provenir
geshehen
avoir lieu
se produire
advenir
advir
karman
nous découvre le passage frayé ; mais le résultat atteint ne dépend du chemin suivi que dans la mesure où le but est manqué. Une doctrine ou un système philosophique devient indépendant de son évolution evolução
évolution
evolution
evolución
historique dans la mesure où il réalise une synthèse clairement intelligible intelligible
intelligibles
noeton
kosmos noetos
inteligível
inteligíveis
inteligible
inteligibles
. C’est pour expliquer ses obscurités et ses insuffisances qu’il faut recourir à l’histoire. On découvre alors les causes qui ont fait dévier la pensée de son but et qui ont entravé la synthèse. Donc plus les doctrines ou les systèmes sont remarquables par leur envergure et leur solidité, moins leur historique est nécessaire pour les comprendre.

Nous ne prétendons en rien diminuer la haute importance de l’histoire des doctrines et des systèmes et des secours précieux qu’elle apporte à leur intelligence intelligence
inteligência
inteligencia
 : il s’agit seulement de mettre en garde contre un préjugé très répandu de nos jours, qui fait dépendre de l’histoire seule la signification d’une doctrine et d’un système. Nous avons cherché à marquer la distinction très nette entre l’étude de l’évolution d’un système et l’étude de son contenu : et nous avons voulu montrer que le contenu est indépendant de l’évolution historique dans la mesure où il atteint l’intelligibilité qui est le but de la pensée.

Pour étudier la Kabbale Kabbale
Cabala
Cábala
Kabbalah
Qabbala
Qabale
, il nous faudra extraire les notions qui la composent, dissocier un organisme dont toutes les parties se pénètrent intimement, et cela ne va pas sans mutilation. Analyser un corps Körper
corpo
corps
cuerpo
body
Deha
de doctrine aussi concret, c’est toujours le dénaturer un peu ; mais renoncer à cette analyse, c’est se vouer à une rêverie qui en efface la signification. Il faut donc combiner la suggestion intuitive avec l’examen Untersuchen
rechercher
recherche
investigar
investigação
investigación
investigation
anvīksikī
anviksiki
anvesanā
observation
examen
analytique ; et c’est là un effort personnel qui incombe à chacun. Notre travail travail
travaux
tâche
labeur
trabalho
labor
trabajo
tarefa
task
ne prétend donc révéler le sens rigoureux d’aucun arcane ; il a seulement pour but d’obtenir des notions bien définies qui évitent à la pensée de voguer à la dérive et qui lui servent de repères dans sa recherche de la vérité aletheia
alêtheia
veritas
vérité
truth
verdad
verdade
Wahrheit
.

L’hypothèse kabbalistique est que la langue Sprache
língua
langue
lengua
linguagem
language
langage
lenguaje
hébraïque est la langue parfaite enseignée par Dieu Gott
Dieu
Deus
God
Dios
theos
au premier homme. Cette opinion doxa
opinion
opinião
opinión
Meinung
δόξα
n’est plus soutenable — mais il reste probable que les langues anciennes découlent d’une langue hiératique composée par des inspirés, soit consciemment, soit intuitivement. Les mots relatifs à la religion Religion
religion
religião
religión
et aux idées métaphysiques et cosmologiques ont dû être conservés à travers les langues anciennes des livres sacrés. Il doit donc y avoir des mots exprimant l’essence essence
ousía
ousia
essência
essentia
esencia
essence
des choses et leurs rapports numériques. On peut en dire autant pour les arts divinatoires ; il y a en eux un fond qui atteste une très haute science métaphysique Metaphysik
métaphysique
metafísica
metaphysics
.

Les spéculations de la Kabbale sont donc justifiées en principe Principe
arche
arkhê
princípio
Princípio
Principio
Principle
. Ce qu’il y a de défectueux en elles c’est leur application sans critique et la prétention illusoire de détenir les éléments purs de la langue naturelle, alors qu’on n’en possède que des bribes et des déformations.

Même en reconnaissant cette tare, les procédés kabbalistiques n’en sont pas moins des ferments intellectuels, qui, grâce au reste de coordination subsistant dans les langues sur lesquelles on opère, peuvent suggérer des intuitions lumineuses.

Et quant au travail présent, il n’a que la valeur Wert
valeur
valor
value
Werte
valeurs
valores
values
valioso
valuable
tesouro
treasure
trésor
d’une simple simplicité
simplicidade
spimplicidad
simplicity
simple
simples
recherche, et je ne voudrais en maintenir les conceptions ni à l’encontre d’une interprétation autorisée de la Kabbale si elle existe, ni en contradiction avec l’orthodoxie catholique.


Voir en ligne : Théosophie

Un message, un commentaire ?

Forum sur abonnement

Pour participer à ce forum, vous devez vous enregistrer au préalable. Merci d’indiquer ci-dessous l’identifiant personnel qui vous a été fourni. Si vous n’êtes pas enregistré, vous devez vous inscrire.

Connexions’inscriremot de passe oublié ?