Philosophia Perennis

Accueil > Philosophia > Rosenzweig : Le langage des psaumes

L’Étoile de la Rédemption

Rosenzweig : Le langage des psaumes

Franz Rosenzweig

samedi 2 août 2014

honnêteté
honestidade
honesty
honneur
honra
honradez
honor
honour
retitude
retidão

Ce n’est donc pas la prophétie prophétie
profecia
profecía
prophecy
prophète
profeta
prophet
qui est la forme forme
eidos
eîdos
aspecto
perfil
aspect
particulière où la Rédemption rédemption
redemptio
redimere
racheter
redemptor
rédempteur
apolutrôsis
apolytrosis
peut devenir contenu de la Révélation révélation
revelatio
apocalypse
apocalypsis
ἀποκάλυψις
Shruti
 ; au contraire, ce doit être une forme tout à fait propre à la Rédemption, qui exprime par conséquent l’événement Ereignis
événement
acontecimento
acontecimento apropriador
acontecimiento
enowning
evento
event
n’ayant-pas-encore-eu-lieu Ort
lieu
lugar
location
locus
place
et pourtant encore-à-venir-un-jour. Mais c’est là la forme du chant commun de la communauté. La communauté n’est pas, n’est pas encore, tous ; son Nous est encore limité, il reste simultanément lié à un Vous ; mais elle prétend à être tous — pourtant. Ce « pourtant » est le mot Wort
mot
palavra
palabra
word
Worte
rema
parole
mot
mots
vāk
vāc
des Psaumes. Il fait des Psaumes le livre de chant de la communauté, bien Bien
agathon
agathón
Bem
Bom
Good
Bueno
que tous s’expriment sous la forme du Je. Car bien qu’il soit un Je singulier tout à fait réel Bestand
Grundbestand
Realität 
réalité
realité fondamentale
réalité subsistante
real
réel
realidad
realidade
reality
et empêtré dans les maux d’un cœur coeur
kardia
cœur
coração
coración
heart
hŗdaya
solitaire, enchaîné à toutes les étroitesses de sa pauvre pauvreté
ptocheia
pauvre
pauvres
âme âme
psyche
psukhê
alma
soul
atman
ātman
, pourtant, oui, pourtant, ce Je des Psaumes est un membre, et plus qu’un membre, de la communauté : « Et pourtant, Dieu Gott
Dieu
Deus
God
Dios
theos
est bon pour Israël » : c’est la devise du Psaume et elle vaut pour l’homme Mensch
homme
être humain
ser humano
human being
homem
hombre
the man
anthropos
hommes
humanité
humanity
état humain
estado humano
human state
le plus individuel. Le Je ne peut être totalement Je, il ne peut descendre totalement dans les profondeurs de « ses solitaires » — c’est ainsi que le Psaume appelle son âme — uniquement parce qu’il s’enhardit, en tant que Je qu’il est, à parler par la bouche de la communauté. Ses ennemis sont les ennemis de Dieu, sa misère est la nôtre, son secours notre salut salut
salvação
salvación
salvation
σωτηρία
σωτηρ
soteria
soter
. Cette généralisation de l’âme propre à l’âme de tous donne seule à l’âme propre l’audace d’exprimer sa propre misère — justement parce que c’est plus que sa misère propre. Dans la Révélation, l’âme devient silencieuse ; elle sacrifie sa particularité pour en être pardonnée ; celui qui est élu par l’amour amour
eros
éros
amor
love
de Dieu perd sa volonté voluntas
volonté
vontade
voluntad
volition
the will
icchā
propre, ses amis, sa maison et sa patrie, en entendant l’ordre de Dieu, en chargeant sur ses épaules le joug de l’envoi et en sortant pour aller vers un pays qu’il lui montrera. Mais il sort ainsi du cercle cercle
círculo
circle
circonférence
circunferência
magique de la Révélation pour entrer dans le Royaume de la Rédemption, et il élargit son Je abdiqué sous le régime de la Révélation au « Nous tous » ; et c’est alors seulement qu’il recouvre sa particularité propre, mais elle ne lui est plus propre, ce n’est plus sa patrie, ce ne sont plus ses amis et sa parenté, c’est désormais le propre de la nouvelle communauté que Dieu lui indique et dont les misères sont ses misères, la volonté sa volonté, dont le Nous est son Je, dont... le « pas-encore » devient son « pourtant ».

Dans le Livre des Psaumes, c’est dans le groupe de Psaumes purement en « Nous » que le sens le plus profond du Psaume devient pleinement lumineux et manifeste, ce groupe qui va du Psaume 111 au Psaume 118, le grand cantique de louange Alléluia
Alleluia
Hallelujah
haleluya
ἀλληλούϊα
αλληλούια
Aleluia
louvor
louange
praise
glória
gloire
glory
dont le refrain est la proposition généalogique de la Rédemption, comme nous l’avons déjà vu. Dans la langue Sprache
língua
langue
lengua
linguagem
language
langage
lenguaje
sainte, d’ailleurs, le mot « psaume » lui-même ne signifie rien d’autre que « chant de louange », un mot de même racine que le « cantique de louange » évoqué à l’instant. Et dans le groupe de ces Psaumes, la partie centrale est constituée à son tour par le Psaume 115.


Voir en ligne : Franz Rosenzweig