Philosophia Perennis

Accueil > Tradition chinoise > Tao Te Ching > XXX - Se faire puissant, est donc contraire au Principe

Tao Te Ching

XXX - Se faire puissant, est donc contraire au Principe

Para toda força há uma contra-força.

jeudi 22 février 2018, par Cardoso de Castro

honnêteté
honestidade
honesty
honneur
honra
honradez
honor
honour
retitude
retidão

Waley

He who by Tao Tao
Dao
la Voie
The Way
purposes to help a ruler of men
Will oppose all conquest by force of arms ;
For such things are wont to rebound.
Where armies are, thorn and brambles grow.
The raising of a great host
Is followed by a year of dearth.
Therefore a good Bien
agathon
agathón
Bem
Bom
Good
Bueno
general effects his purpose Ende
la fin
o final
o fim
el fin
finalité
finalidade
finalidad
the end
the goal
purpose
propósito
telos
télos
meta
and then stops ; he does not take further advantage of his victory.
Fulfils his purpose and does not glory Alléluia
Alleluia
Hallelujah
haleluya
ἀλληλούϊα
αλληλούια
Aleluia
louvor
louange
praise
glória
gloire
glory
in what he has done ;
Fulfils his purpose and does not boast of what he has done ;
Fulfils his purpose, but takes no pride in what he has done ;
Fulfils his purpose, but only as a step that could not be avoided.
Fulfils his purpose, but without violence ;
For what has a time of vigour also has a time of decay.
This is against Tao,
And what is against Tao will soon perish.

Wieger

(De tous les excès, le plus préjudiciable, le plus damnable, c’est celui des armes, la guerre guerre
guerra
war
).

A. Que ceux qui assistent un prince de leurs conseils, se gardent de vouloir faire sentir à un pays la force des armes. (Car pareille action action
praxis
agir
atuar
ação
act
acción
prattein
appelle la revanche, se paie toujours fort cher.) Là où des troupes séjournent, les terres abandonnées par les laboureurs, ne produisent plus que des épines. Là où de grandes armées ont passé, des années de malheur (famine et brigandage) suivent.

B. Aussi le bon général se contente-t-il de faire ce qu’il faut (le moins possible ; répression plutôt morale que matérielle), et s’arrête aussitôt, se gardant bien d’exploiter sa force jusqu’au bout. Il fait tout juste ce qu’il faut (pour rétablir la paix paix
paz
peace
shalom
śanti
), non pour sa gloire et son avantage, mais par nécessité Notwendigkeit
nécessité
necessidade
necesidad
necessity
besoin
need
ananke
et à contre cœur coeur
kardia
cœur
coração
coración
heart
hŗdaya
, sans intention d’augmenter sa puissance acte
puissance
energeia
dynamis
.

C. Car à l’apogée de toute puissance, succède toujours la décadence. Se faire puissant, est donc contraire au Principe Principe
arche
arkhê
princípio
Princípio
Principio
Principle
, (source de la durée). Qui manque au Principe sur ce point, ne tarde pas à périr.

Duyvendak

Celui qui (comme ministre) assiste par la Voie un maître guru
enseignant
professeur
maître
mestre
professor
des hommes Mensch
homme
être humain
ser humano
human being
homem
hombre
the man
anthropos
hommes
humanité
humanity
état humain
estado humano
human state
, ne fait pas violence à l’empire par les armes. Cette (dernière) manière d’agir cause causa
cause
aitia
aitía
aition
habituellement un contre coup.

Là où campent les armées, il pousse des épines et des chardons. A la suite de grandes guerres, viennent des années de disette.

L’homme capable est résolu, voilà tout. Il n’ose pas être violent en saisissant (l’empire). Qu’il soit résolu, mais non vantard ; qu’il soit résolu, mais non hâbleur ; qu’il soit résolu, mais non hautain. Qu’il soit résolu par nécessité. Qu’il soit résolu sans violence.

Matgioi

Les chefs que la Voie éclaire n’usent pas des horreurs de la violence des armées : ils ont pour eux la fidélité de leurs peuples ; les méchants sont nés dès longtemps : plus tard la grande balance les pèsera. Certes, il y a des années cruelles ; mais que seulement les hommes soient probes ; alors ils n’ont pas besoin d’user de violence. Vraiment ils ne se sauvent pas ; vraiment ils ne frappent pas ; vraiment ils ne vexent pas ; vraiment ils ne pèchent pas ; vraiment ils ne sont pas violents. Quoique sans Voie, ils agissaient ainsi déjà ; mais, dans le matin des âges, il n’était pas de Voie pour eux.

Haven

Quem segue o Tao serve ao Soberano, não se vale de armas para subjugar o Império ; pois o que se faz aos homens, o mesmo é feito em resposta por estes.

Onde acampam os exércitos, nascem juncos e espinhos.

Após as guerras, vêm os anos de miséria.

Aquele que é virtuoso alcança seu propósito sem nada Nichts
néant
nada
nothing
VOIRE vide
tomar pela força.

Vence sem causar sofrimento douleur
dor
dolor
pain
lype
souffrance
sofrimento
sofrimiento
suffering
ou destruição, sem se orgulhar ou desfrutar de seu êxito, e depois se detém.

Quando os seres se valem da força, envelhecem, pois ela é oposta ao Tao.

E tudo que se opõe ao Tao perece prematuramente.

Mitchell

Quem quer que confie no Tao no governo polis
cidade
πόλις
pólis
sítio
política
politique
politics
governo
gouvernement
government
gouvernance
governança
de homens
não tenta forçar questões ou derrotar inimigos pela força das armas.
Para toda força há uma contra-força.
A violência, mesmo bem intencionada, sempre rebate sobre si mesmo Selbst
soi-même
Soi
si mesmo
Self
si mismo
A non-personal, all-inclusive awareness.
.
O Mestre faz seu trabalho travail
travaux
tâche
labeur
trabalho
labor
trabajo
tarefa
task
e então para.
Compreende que o universo Univers
Universo
Universe
está para sempre fora de controle,
e que tentando dominar eventos vai contra a corrente do Tao.
Porque acredita em si mesmo, não tenta convencer outros.
Porque está contente consigo mesmo, não necessita a aprovação de outros.
Porque aceita a si mesmo todo mundo Welt
Weltlichkeit
monde
mondanéité
mundo
mundidade
mundanidade
worldliness
mundanidad
Olam hazé
dṛśyam
lhe aceita.

Legge

He who would assist a lord of men in harmony Wachseinlassen
deixar-acordar
harmonia
harmonie
harmonía
harmony
accord
acordo
concordance
concordância
concórdia
agreement
with the Tao will
not assert his mastery maïtrise
mestria
mastery
aīśvarya
in the kingdom by force of arms. Such a course
is sure to meet with its proper return.

Wherever a host is stationed, briars and thorns spring up. In the
sequence of great armies there are sure to be bad years.

A skilful (commander) strikes a decisive blow, and stops. He does
not dare (by continuing his operations) to assert and complete his
mastery. He will strike the blow, but will be on his guard against
being Seiende
Seiendes
Seienden
l'étant
étants
ente
entes
sendo
beings
being
vain or boastful or arrogant in consequence of it. He strikes
it as a matter matière
matéria
matter
ύλη
hyle
material
matériel
materialidade
matérialité
materiality
materialidad
of necessity ; he strikes it, but not from a wish for
mastery.

When things have attained their strong maturity they become old.
This may be said to be not in accordance with the Tao : and what is not
in accordance with it soon comes to an end.


Voir en ligne : TAO TE CHING

Un message, un commentaire ?

Forum sur abonnement

Pour participer à ce forum, vous devez vous enregistrer au préalable. Merci d’indiquer ci-dessous l’identifiant personnel qui vous a été fourni. Si vous n’êtes pas enregistré, vous devez vous inscrire.

Connexions’inscriremot de passe oublié ?