Philosophia Perennis

Accueil > Tradition chinoise > Tao Te Ching > XXXV - L’homme parfait présente l’image de la Voie

Tao Te Ching

XXXV - L’homme parfait présente l’image de la Voie

Quem está centrado no Tao

vendredi 23 février 2018, par Cardoso de Castro

honnêteté
honestidade
honesty
honneur
honra
honradez
honor
honour
retitude
retidão

Waley

He who holding the Great From goes about his work in the empire
Can go about his, yet do no harm.
All is peace paix
paz
peace
shalom
śanti
, quietness repos
repouso
stillness
quietud
quietness
passividade
doçura
quietude
quiescence
recueillement
recolhimento
apaisement
hesychia
śānta
Śamah
and security.
Sound of music musique
música
music
mousike
, smell of good Bien
agathon
agathón
Bem
Bom
Good
Bueno
dishes
Will make the passing stranger pause.
How difference the words that Tao Tao
Dao
la Voie
The Way
gives forth !
So thin, so flavourless !
If one looks for Tao, there is nothing Nichts
néant
nada
nothing
VOIRE vide
solid to see ;
If one listens for it, there is nothing loud enough to hear.
Yet if one uses it, it is inexhaustible.

Wieger

A. Parce qu’il ressemble au grand prototype (le Principe Principe
arche
arkhê
princípio
Princípio
Principio
Principle
, par son dévouement désintéressé), tous vont au Sage sophia
sagesse
sabedoria
wisdom
sabedoría
σοφία
Sage
Sábio
. Il les accueille tous, leur fait du bien, leur donne repos, paix et bonheur félicité
felicidade
bonheur
felicidad
happiness
eudaimonia
.

B. La musique et la bonne chère retiennent pour une nuit tenèbre
ténèbres
nuit
trevas
escuridão
darkness
noite
night
noche
seulement un hôte qui passe (les plaisirs sensuels sont passagers et il n’en reste rien). Tandis que l’exposé du grand principe du dévouement désintéressé, simple simplicité
simplicidade
spimplicidad
simplicity
simple
simples
et sans apprêt, qui ne charme ni les yeux ni les oreilles, plaît, se grave, et est d’une fécondité inépuisable en applications pratiques praktike
prática
práticas
pratique
pratiques
.

Duyvendak

Celui qui tient la grande image image
imagem
imagen
imaginação
imagination
kalpanā
, tout le monde Welt
Weltlichkeit
monde
mondanéité
mundo
mundidade
mundanidade
worldliness
mundanidad
Olam hazé
dṛśyam
accourt à lui. Ceux qui accourent ne subissent pas de tort, mais demeurent en paix et union déification
theosis
deificação
deificación
union
união
unión
(avec le ciel ciel
cieux
céu
céus
heaven
heavens
cielo
cielos
ouranos
Khien
Thien
et la terre Terre
Terra
Earth
Tierra
Gea
Khouen
).

La musique et les appâts font s’arrêter un étranger qui passe. Mais les paroles qu’on dit sur la Voie, comme elles sont fades et sans saveur rasa
saveur
sabor
taste
flavor
parfum
perfume
 ! Regardée, elle ne vaut pas qu’on la voie ; écoutée, elle ne vaut pas qu’on l’entende. Mais employée, elle ne peut être épuisée.

Matgioi

L’homme Mensch
homme
être humain
ser humano
human being
homem
hombre
the man
anthropos
hommes
humanité
humanity
état humain
estado humano
human state
parfait présente l’image de la Voie : tous les hommes viennent à lui ; ils viennent, et ne cessent jamais de venir. La paix règne partout ; on entend volontiers cette parole Wort
mot
palavra
palabra
word
Worte
rema
parole
mot
mots
vāk
vāc
agréable. Aux étrangers, le silence silence
silêncio
silencio
discrétion
sobriété
discrição
sobriedade
discretion
sobriety
sobriedad
suffit ; pour les autres, la Voie parle par sa bouche. Qui parle vite parle sans fruit. On regarde la Voie et on ne la voit pas bien. On l’écoute Hören 
l’entendre
escutar
escuta
oír
hearing
Hinhören
écoute
écouter
et on ne l’entend pas bien. On veut l ’imiter, et on ne l’observepas assez.

Haven

Apegai-vos à Grande Idéia, e o mundo avançar air
ar
aer
á.

O mundo avançará sem sofrimento douleur
dor
dolor
pain
lype
souffrance
sofrimento
sofrimiento
suffering
, em paz, serenidade Gelassenheit
sérénité
serenidade
serenity
sernidad
Satva
Leergelassenheit
serenidade vazia
e abundância.

A música e as iguarias atraem o peregrino, e ele se detém.

Mas o que provém do Tao não deleita o paladar, pois é sem sabor.

É olhado, mas isso não basta para que seja visto.

É escutado, mas isso não basta para que seja ouvido.

Recorrendo-se a ele, não se pode esgotá-lo.

Mitchell

Quem está centrado no Tao
pode ir onde queira sem perigo.
Percebe a harmonia Wachseinlassen
deixar-acordar
harmonia
harmonie
harmonía
harmony
accord
acordo
concordance
concordância
concórdia
agreement
universal,
mesmo em meio a grande dor,
porque encontrou paz no coração coeur
kardia
cœur
coração
coración
heart
hŗdaya
.
A musica ou o cheiro da boa cozinha
pode fazer Herstellen
produire
produzir
production
producir
Herstellung
produção
production
poiesis
poiein
producteur
produtor
productor
fazer
fazimento
doer
as pessoas pararem e se deliciarem.
Mas as palavras que apontam ao Tao
parecem monótonas e sem sabor.
Quando o procuras nada há para ver.
Quando o escutas, nada há para ouvir.
Quando o usas, é inexaurível.

Legge

To him who holds in his hands the Great Image (of the invisible
Tao), the whole world repairs. Men resort to him, and receive no
hurt, but (find) rest, peace, and the feeling of ease.

Music and dainties will make the passing guest stop (for a time).
But though the Tao as it comes from the mouth, seems insipid and has
no flavour, though it seems not worth being Seiende
Seiendes
Seienden
l'étant
étants
ente
entes
sendo
beings
being
looked at or listened to,
the use of it is inexhaustible.


Voir en ligne : TAO TE CHING

Un message, un commentaire ?

Qui êtes-vous ?
Votre message

Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.