Philosophia Perennis

Accueil > Tradition chinoise > Tao Te Ching > XXXVI - Le plus appelle le moins

Tao Te Ching

XXXVI - Le plus appelle le moins

A sutil percepção da maneira que as coisas são

vendredi 23 février 2018, par Cardoso de Castro

honnêteté
honestidade
honesty
honneur
honra
honradez
honor
honour
retitude
retidão

Waley

What is in the end Ende
la fin
o final
o fim
el fin
finalité
finalidade
finalidad
the end
the goal
purpose
propósito
telos
télos
meta
to be shrunk
Must first be stretched.
Whatever is to be weakened
Must begin by being Seiende
Seiendes
Seienden
l'étant
étants
ente
entes
sendo
beings
being
made strong.
What is to be overthrown
Must begin by being set up.
He who would be a taker
Must begin as a giver.
This is called “dimming” one’s light Licht
lumière
luz
light
phos
prakāśa
prakasha
.
It is thus that the soft overcomes the hard
And the weak, the strong.
“It is best to leave the fish down in his pool ;
Best to leave the State’s sharpest weapons wherenone can see them.”

Wieger

A. Le commencement de la contraction suit nécessairement l’apogée de l’expansion. L’affaiblissement suit la force, la décadence suit la prospérité, le dépouillement suit l’opulence. Voilà la lumière subtile (que beaucoup ne veulent pas voir). Toute puissance acte
puissance
energeia
dynamis
et toute supériorité précédente, s’expie par la débilité et l’infériorité subséquente. Le plus appelle le moins, l’excès appelle le déficit.

B. Que le poisson ne sorte pas des profondeurs (où il vit ignoré mais en sécurité, pour se montrer à la surface où il sera harponné). Qu’un État ne fasse pas montre de ses ressources, (s’il ne veut pas qu’aussitôt tous se tournent contre lui pour l’écraser).

Duyvendak

Si l’on veut rétrécir, il faut (d’abord) étendre.

Si l’on veut affaiblir, il faut (d’abord) fortifier.

Si l’on veut faire périr, il faut (d’abord) faire fleurir.

Si l’on veut saisir, il faut (d’abord) offrir.

C’est ce qui s’appelle une vision subtile : le mou acceptation
aceitação
acceptación
douceur
mansidão
souplesse
mou
flexibilité
et le faible vainquent le dur et le fort.

Ne retire pas le poisson de ses profondeurs ; les instruments utiles de l’État ne doivent pas être montrés aux hommes Mensch
homme
être humain
ser humano
human being
homem
hombre
the man
anthropos
hommes
humanité
humanity
état humain
estado humano
human state
.

Matgioi

L’homme probe va-t-il diminuer ? Certainement, la Voie Tao
Dao
la Voie
The Way
lui donne à augmenter. Va-t-il être fatigué ? Certainement, elle lui donne la force. Désire-t-il monter en grade ? Certainement, elle lui donne le titre. Désire-t-il assembler ? Certainement, elle lui donne la réunion. Elle fait cela pour les quelques êtres qui sont éclairés. Le faible devient fort ; le fatigué devient alerte. Le poisson ne peut sortir du fond des fleuves. Alors l’empire atteint de lui-même sa perfection perfection
perfeição
perfección
entelecheia
 ; il gouverne les hommes sans songer à son intérêt.

Haven

O que se quer contrair, é necessário que se tenha distendido.

O que se quer enfraquecer, é necessário que se tenha fortalecido.

O que se quer empobrecer, é necessário que tenha prosperado.

O que se quer abandonar, é necessário que se tenha adquirido.

Isso é chamado luz oculta.

A brandura e a fragilidade triunfam sobre a dureza e a força.

O peixe não deve sair das profundezas aquáticas.

As riquezas do reino não devem ser reveladas ao povo.

Mitchell

Se queres reduzir algo,
deves primeiro deixá-lo expandir.
Se queres se livrar de algo,
deves primeiro deixá-lo florescer.
Se queres tomar algo,
deves primeiro deixá-lo ser dado.
Isto é chamado a sutil percepção Wahrnehmung 
Vernehmen
perception
percepção
percepción
da maneira que as coisas são.
O suave supera o duro.
O lento supera o rápido.
Deixe teu trabalho travail
travaux
tâche
labeur
trabalho
labor
trabajo
tarefa
task
permanecer um mistério mystère
mysterion
mystères
mistério
mistérios
mystery
mysteries
.
Só mostre as pessoas os resultados.

Legge

When one is about to take an inspiration inspiration
inspiratio
inspiração
inspiración
, he is sure to make a
(previous) expiration ; when he is going to weaken another, he will
first strengthen him ; when he is going to overthrow another, he will
first have raised him up ; when he is going to despoil another, he will
first have made gifts to him :—this is called ’Hiding the light (of
his procedure).’

The soft overcomes the hard ; and the weak the strong.

Fishes should not be taken from the deep ; instruments for the
profit of a state should not be shown to the people.


Voir en ligne : TAO TE CHING

Un message, un commentaire ?

Forum sur abonnement

Pour participer à ce forum, vous devez vous enregistrer au préalable. Merci d’indiquer ci-dessous l’identifiant personnel qui vous a été fourni. Si vous n’êtes pas enregistré, vous devez vous inscrire.

Connexions’inscriremot de passe oublié ?