Philosophia Perennis

Accueil > Tradition chinoise > Tao Te Ching > XLV - La vie retirée du Sage rectifie tout

Tao Te Ching

XLV - La vie retirée du Sage rectifie tout

O Mestre aceita as coisas acontecerem

dimanche 25 février 2018, par Cardoso de Castro

honnêteté
honestidade
honesty
honneur
honra
honradez
honor
honour
retitude
retidão

Waley

What is most perfect seems to have something missing ;
Yet its use is unimpaired.
What is most full seems empty vide
vazio
void
vacuité
emptyness
empty
śūnyatā
shunyata
shûnya
shunya
śūnya
VOIR néant
 ;
Yet its use will never fail.
What is most straight seems crooked ;
The greatest skill seems like clumsiness,
The greatest eloquence like stuttering.
Movement overcomes cold ;
But staying still overcomes heat.
So he by his limpid calm
Puts right droite
direita
right
everything under heaven ciel
cieux
céu
céus
heaven
heavens
cielo
cielos
ouranos
Khien
Thien
.

Duyvendak

Si l’on traite (le vase) le plus achevé comme fêlé, il ne s’abîme pas à l’usage.

Si l’on traite le vase le plus plein comme vide, il ne s’épuise pas à l’usage.

Le plus droit, considère le comme tordu ; le plus habile, comme maladroit ; le plus éloquent, comme un bégayant.

Si le trépignement surmonte le froid, la tranquillité surmonte la chaleur.

La pureté pureté
pureza
purity
clairté
clareza
clearness
et la tranquillité sont la règle du monde Welt
Weltlichkeit
monde
mondanéité
mundo
mundidade
mundanidade
worldliness
mundanidad
Olam hazé
dṛśyam
.

Matgioi

La grande citadelle humaine manque d’un rempart ; et on ne peut en fermer la brèche. Le Sage a un grand avantage : il n’a pas besoin Notwendigkeit
nécessité
necessidade
necesidad
necessity
besoin
need
ananke
d’implorer. Droit, il y a moyen d’accomplir ; de travers, il faut s’abstenir. L’agitation triomphe du froid ; l’immobilité triomphe de la chaleur. La pureté et la paix paix
paz
peace
shalom
śanti
font les hommes droits.

Haven

A grande perfeição perfection
perfeição
perfección
entelecheia
parece incompleta, mas dá sem se desgastar.

A grande plenitude parece vazia, mas dá sem se esgotar.

A grande retidão parece tortuosa.

A grande habilidade parece inapta.

A grande eloquência parece hesitante.

A vivacidade triunfa sobre a frieza.

A calma triunfa sobre o ardor, e sob sua influência o mundo se retifica.

Mitchell

A verdadeira perfeição parece imperfeita,
no entanto é perfeitamente ela mesma.
A verdadeira completude parece vazia,
no entanto está completamente presente.
A verdadeira retidão parece corrupta.
A verdadeira sabedoria parece tola.
A verdadeira arte Kunst
arte
art
parece sem arte.
A Mestre guru
enseignant
professeur
maître
mestre
professor
aceita as coisas acontecerem.
Ela configura eventos como vêm.
Ela sai do caminho Weg
chemin
caminho
way
camino
e deixa o Tao Tao
Dao
la Voie
The Way
falar por si mesmo Selbst
soi-même
Soi
si mesmo
Self
si mismo
A non-personal, all-inclusive awareness.
.

Legge

Who thinks his great achievements poor
Shall find his vigour long dragon
dragão
dragón
long
nāga
endure.
Of greatest fulness, deemed a void,
Exhaustion ne’er shall stem the tide.
Do thou what’s straight still crooked deem ;
Thy greatest art still stupid seem,
And eloquence a stammering scream.

Constant action action
praxis
agir
atuar
ação
act
acción
prattein
overcomes cold ; being Seiende
Seiendes
Seienden
l'étant
étants
ente
entes
sendo
beings
being
still overcomes heat. Purity
and stillness give the correct law to all under heaven.


Voir en ligne : TAO TE CHING

Un message, un commentaire ?

Forum sur abonnement

Pour participer à ce forum, vous devez vous enregistrer au préalable. Merci d’indiquer ci-dessous l’identifiant personnel qui vous a été fourni. Si vous n’êtes pas enregistré, vous devez vous inscrire.

Connexions’inscriremot de passe oublié ?