Philosophia Perennis

Accueil > Tradition chinoise > Tao Te Ching > LX - Pour gouverner un grand État...

Tao Te Ching

LX - Pour gouverner un grand État...

Governar de acordo com o Tao

lundi 26 février 2018, par Cardoso de Castro

honnêteté
honestidade
honesty
honneur
honra
honradez
honor
honour
retitude
retidão

Waley

Ruling a large kingdom is indeed like cooking small fish.
They who by Tao Tao
Dao
la Voie
The Way
ruled all that is under heaven ciel
cieux
céu
céus
heaven
heavens
cielo
cielos
ouranos
Khien
Thien

Did not let an evil Übel
Böse
mal
evil
maligno
malefic
the bad
kakos
spirit esprit
espírito
spirit
mente
mind
manas
mental
within them display its powers.
Nay, it was not only that the evil spirit did not display its powers ;
Neither was the Sage sophia
sagesse
sabedoria
wisdom
sabedoría
σοφία
Sage
Sábio
’s good Bien
agathon
agathón
Bem
Bom
Good
Bueno
spirit used to the hurt of other men.
Nor was it only that his good spirit was not used to harm other men,
The Sage himself was thus saved from harm.
And so, each being Seiende
Seiendes
Seienden
l'étant
étants
ente
entes
sendo
beings
being
saved from harm,
Their “powers” could converge towards a common end.

Wieger

A. Pour gouverner un grand État, il faut s’y prendre comme celui qui fait cuire de tout petits poissons, (très délicatement, autrement ils se dissocient).

B. Quand un État est gouverné d’après le Principe Principe
arche
arkhê
princípio
Princípio
Principio
Principle
, les morts n’y apparaissent pas pour faire du mal au peuple, parce que le Sage qui gouverne ne fait pas de mal au peuple,

C. Le mérite de cette double tranquillité (de la part des morts et des vivants), revient donc au Sage.

Duyvendak

Gouverner un grand pays, c’est comme faire cuire de petits poissons.

Quand on dirige l’Empire par la Voie, les mânes ne se manifesteront pas comme des esprits. Ce n’est pas que ces mânes ne soient pas des esprits, mais ces esprits ne nuiront pas aux hommes Mensch
homme
être humain
ser humano
human being
homem
hombre
the man
anthropos
hommes
humanité
humanity
état humain
estado humano
human state
. Tout comme les esprits ne nuiront pas aux hommes, le Saint sainteté
santidade
sainthood
saint
santo
Heiligkeit
holiness
santidad
ne nuira pas au peuple.

Si en effet ces deux dualité
dyade
duality
dualidad
dualidade
dois
two
deux
ne se nuisent pas, leur Vertu arete
excellence
vertu
vertue
virtude
virtue
virtud
conduira dans une direction direction
direção
dirección
directions
direções
direcciones
commune.

Matgioi

Gouverner un grand empire ressemble à la cuisson d’un petit poisson. Le souverain doit se servir du Tao pour guider tous les hommes. Il y a beaucoup de mauvais et peu de bons ; n’est-il pas vrai qu’il y a beaucoup de mauvais et peu de bons ? Les mauvais n’aiment pas les autres hommes : n’est-ce aussi pas vrai, cela ? Partout les hommes ne s’aiment pas entre eux : les mauvais n’aiment pas les bons, mais le Ciel les réconcilie et les pacifie dans la vertu.

Haven

Governa-se um grande Estado com o cuidado Sorge 
souci
cura
preocupação
care
cuidado
merimna
sollicitudo
inquiétude
inquietude
inquietud
unquiet
unquietness
de quem frita um pequeno peixe.

Se o Império for governado de acordo Wachseinlassen
deixar-acordar
harmonia
harmonie
harmonía
harmony
accord
acordo
concordance
concordância
concórdia
agreement
com o Tao, suas entidades invisíveis não manifestarão suas forças.

Não porque não tenham forças, mas porque não causarão danos aos homens.

Não porque não possam causar danos aos homens, mas porque também o Santo-Homem não o faz.

As entidades invisíveis e o Santo-Homem não prejudicam os homens e também não se prejudicam.

A Virtude os une num acordo mútuo.

Mitchell

Governar um grande país é como fritar um pequeno peixe.
Estraga-se com muita cutucada.
Centre centre
centro
center
teu país no Tao e o mal nenhum poder possibilité
potentialité
Toute-Possibilité
pouvoir
poder
power
terá.
Não que lá não esteja, mas serás capaz de sair de seu caminho Weg
chemin
caminho
way
camino
.
Não dê ao mal nada Nichts
néant
nada
nothing
VOIRE vide
a se opor e desaparecerá por si mesmo Selbst
soi-même
Soi
si mesmo
Self
si mismo
A non-personal, all-inclusive awareness.
.

Legge

Governing a great state is like cooking small fish.

Let the kingdom be governed according to the Tao, and the manes of
the departed will not manifest their spiritual energy. It is not that
those manes have not that spiritual energy, but it will not be
employed to hurt men. It is not that it could not hurt men, but
neither does the ruling sage hurt them.

When these two do not injuriously affect each other, their good
influences converge in the virtue (of the Tao).


Voir en ligne : TAO TE CHING

Un message, un commentaire ?

Forum sur abonnement

Pour participer à ce forum, vous devez vous enregistrer au préalable. Merci d’indiquer ci-dessous l’identifiant personnel qui vous a été fourni. Si vous n’êtes pas enregistré, vous devez vous inscrire.

Connexions’inscriremot de passe oublié ?