Philosophia Perennis

Accueil > Tradition hindoue > Shankara : le Soi et le complexe psycho-physique

SHANKARA On the Soul

Shankara : le Soi et le complexe psycho-physique

A.J. Alston

lundi 30 avril 2018, par Cardoso de Castro

honnêteté
honestidade
honesty
honneur
honra
honradez
honor
honour
retitude
retidão

Extrait du chapitre « VIII - THE SOUL âme
psyche
psukhê
alma
soul
atman
ātman
AND ITS ORGANS AND BODIES », section « 1. The Soul as the Self Selbst
soi-même
Soi
si mesmo
Self
si mismo
A non-personal, all-inclusive awareness.
viewed under its Superimposed Adjuncts »

honnêteté
honestidade
honesty
honneur
honra
honradez
honor
honour
retitude
retidão

Français

Ainsi adressée, l’élève répondit : Si je n’étais rien de plus que le complexe psycho-physique, alors je ne pourrais pas effectuer la superposition mutuelle du corps Körper
corpo
corps
cuerpo
body
Deha
et du Soi Selbst
soi-même
Soi
si mesmo
Self
si mismo
A non-personal, all-inclusive awareness.
, parce que je serais non-conscient Gewissen
conscience
consciência
conciencia
consciencia
Bewusstsein
Bewußtsein
consciencidade
consciousness
conscient
purusârtha
samvid
bodha
cit
chit
et existerais pour le bénéfice d’un autre. Mais si je devais en conclure que je devais être le Soi, transcendant Transzendenz
transcendence
transcendência
transcendencia
trascendencia
transcendant
transcendente
, autre que le complexe psycho-physique, existant pour moi-même parce que conscient, alors la superposition, la semence semence
semente
seed
de tout mal Übel
Böse
mal
evil
maligno
malefic
the bad
kakos
, aurait été délibérément réalisée par moi-même sur moi-même (ce qui est absurde).

Ainsi adressé, le Maître guru
enseignant
professeur
maître
mestre
professor
a répondu : Si vous pensez que la superposition erronée est la semence de tout mal, alors ne le faites pas.

Monsieur, je ne peux pas m’empêcher. Je suis demandé à cela par autre chose (autre que moi-même) et je ne suis pas libre en la matière matière
matéria
matter
ύλη
hyle
material
matériel
materialidade
matérialité
materiality
materialidad
.

Alors dans ce cas, puisque (étant de votre propre aveu un instrument passif Yin
Yang
passivité
activité
passif
actif
) vous n’êtes pas un être conscient, vous ne pouvez pas exister Existenz
existence
exister
existentia
existência
existencia
bios
pour vous-même. Ce de qui l’incitation vous fait agir action
praxis
agir
atuar
ação
act
acción
prattein
sans liberté Freiheit
liberté
liberdade
freedom
liberdad
eleutheria
svātantrya
Atiguna
, doit être conscient et exister pour soi-même. Vous devez être juste le complexe psycho-physique non conscient (en soi) (qu’il utilise comme un instrument).

Si je suis inconscient, comment est-ce que j’éprouve du plaisir plaisir
prazer
pleasure
hedone
kama
kāma
kâma
amour du plaisir
philedonía
et de la souffrance douleur
dor
dolor
pain
lype
souffrance
sofrimento
sofrimiento
suffering
et comprends ce que tu me dis ?

Le Maître a dit : Es-tu différent des sentiments Gefühle
sentiment
sentiments
sentimentos
feelings
sentimientos
emotion
emoção
emoción
emotions
emoções
emociones
bhava
de plaisir et de douleur et de ce que je te dis, ou es-tu différent ?

L’élève a dit : Eh bien Bien
agathon
agathón
Bem
Bom
Good
Bueno
, je ne suis pas non-différent. Car je les connais tous les deux dualité
dyade
duality
dualidad
dualidade
dois
two
deux
comme des objets, comme un pot. Si j’étais non-différent d’aucun d’eux, je ne pourrais pas les connaître connaissance
gnosis
intuition intellectuelle
gnôsis
connaître
conhecer
gnose
knowledge
know
conocer
conocimiento
conhecimento
jnāna
jnana
. Mais je les connais en fait. Par conséquent, je suis différent d’eux. Et si je n’étais pas différent d’eux, ces modes transitoires, les sentiments de plaisir et de douleur (ne seraient pas de simples simplicité
simplicidade
spimplicidad
simplicity
simple
simples
objets de mon expérience expérience
aisthesis
experiência
sensação
impressão
impression
impresión
sensación
sensation
sentience
vāsanā
) existeraient pour eux-mêmes, et donc ce que tu m’as dit. Mais il n’est pas raisonnable de soutenir qu’ils pourraient exister pour eux-mêmes. Car le plaisir occasionné par le bois de santal et la douleur occasionnée par les épines n’existent pas au profit du bois de santal et des épines. L’utilisation d’un pot n’existe pas non plus pour le bénéfice du pot. Par conséquent, le bois de santal et autres existent pour moi, celui qui les éprouve. Car je suis celui qui connaît tout ce qui me vient à l’esprit esprit
espírito
spirit
mente
mind
manas
mental
et je suis moi-même différent de lui.

Le Maître lui a dit : Alors, évidemment, vous existez pour vous-même, parce que vous êtes conscient et n’êtes pas incités à agir par un autre. Nul qui est conscient n’est libre et incité à agir par un autre, car un être conscient ne peut exister pour un autre, puisque tous deux sont identiques, comme la lumière Licht
lumière
luz
light
phos
prakāśa
prakasha
de deux lampes. Ce qui a la conscience ne peut pas non plus servir aux fins de ce qui n’a pas de conscience, parce que celui-ci, par le fait même d’être sans conscience, n’a pas de fins propres à poursuivre. Nous ne trouvons pas non plus deux choses non conscientes servant mutuellement les fins de l’autre. La poutre et le mur ne servent pas les uns aux autres les uns les autres. [1]

Mais n’est-ce pas un fait que deux êtres conscients, le maître et le serviteur, bien qu’également égaux au point d’être conscients, sont perçus comme servant mutuellement les fins de l’autre ?

Cela est à côté de la question Frage
fragen
question
questão
questionner
questionar
pergunta
perguntar
pregunta
preguntar
 [2]. Car je voulais parler de vous comme conscient dans le sens signification
significação
sentido
sens
meaning
raison d'être
que le feu Feuer
fogo
feu
fire
pyr
Agni
a de la chaleur et de la lumière [3], et j’ai donné l’exemple de la lumière des deux lampes. Cela étant, vous expérimentez tout ce qui entre dans votre esprit à travers votre conscience éternelle et toujours immuable, comparable à la chaleur et à la lumière du feu. Si donc vous êtes d’accord Wachseinlassen
deixar-acordar
harmonia
harmonie
harmonía
harmony
accord
acordo
concordance
concordância
concórdia
agreement
que votre Soi est toujours dépourvu de distinctions de cette manière, pourquoi avez-vous demandé : « Après avoir posséder
avoir
possuir
ter
possess
posuir
à plusieurs reprises obtenu un répit dans un sommeil sommeil
sono
sleep
état de sommeil
estado de sono
sleep state
sans rêves, j’éprouve à nouveau la douleur dans l’éveil despertar
éveil
awake
awakening
despiertar
Bodhi
et le rêve sonho
rêve
dream
Morphée
songe
. Est-ce ma nature nature
physis
phusis
phúsis
natura
natureza
naturaleza
même ou est-ce quelque chose d’adventif ? » Cette illusion Maya
maya
Mâyâ
Māyā
illusion
ilusão
ilusión
est-elle partie ou non ?

Ainsi adressé, l’élève répondit : Monsieur, cette illusion est passée par votre grâce.

Original

Thus addressed, the pupil replied : If I were nothing Nichts
néant
nada
nothing
VOIRE vide
more than the psycho-physical complex, then I could not perform the mutual superimposition of body and Self, because I would be non-conscious, and would exist for the sake of another. But if I were to conclude from this that I must be the Self, transcendent, other than the psycho-physical complex, existent for my own sake because conscious, then superimposition, the seed of all evil, would have been deliberately performed by myself on myself (which is absurd).

Thus addressed, the Teacher replied : If you think denken
pensar
penser
think
pensamento
pensée
pensamiento
thinking
that erroneous superimposition is the seed of all evil, then do not do it.

Sir, I cannot prevent myself. I am prompted to it by something else (other than myself) and am not free in the matter.

Then in that case, since (being Seiende
Seiendes
Seienden
l'étant
étants
ente
entes
sendo
beings
being
on your own admission a passive instrument) you are not a conscious being, you cannot exist for your own sake. That by whose prompting you act unfreely must be conscious and exist for itself. You must be just the (per se) non-conscious psycho-physical complex (which it uses as an instrument).

If I am non-conscious, how is it that I experience pleasure and pain, and understand verstehen
entendre
comprendre
entender
compreender
comprender
understand
what you say to me ?

The Teacher said : Are you different from the feelings of pleasure and pain and from what I say to you, or are you non-different ?

The pupil said : Well, I am not non-different. For I know both of them as objects, like a pot. If I were non-different from either of them, then I could not know them. But I do in fact know them. Therefore I am different from them. And if I were not different from them, those transient modes, the feelings of pleasure and pain (would not be mere objects of my experience but) would exist for their own sake, and so would what you have said to me. But it is not reasonable to hold that they could exist for their own sake. For the pleasure occasioned by sandalwood and the pain occasioned by thorns do not exist for the benefit of the sandalwood and the thorns. Nor does the use of a pot exist for the benefit of the pot. Therefore sandalwood and the like exist for my sake, the one L'Un
hen
hén
Uno
the One
who experiences them. For I am the one who knows everything that comes into my mind, and am myself different from it.

The Teacher said to him : Then, evidently, you exist for your own sake, because you are conscious and are not prompted to act by another. No one who is conscious is unfree and prompted to act by another, for one conscious being cannot exist for the sake of another, since both are identical, like the light of two lamps. Nor can that which has consciousness serve the ends of that which does not have consciousness, because the latter, from the very fact of being without consciousness, has no ends of its own to pursue. Nor do we find two non-conscious things serving each other’s ends mutually. The beam and the wall do not serve each other’s purposes mutually. [4]

But is it not a fact that two conscious beings, master and servant, though equal Gleichheit
égalité
igualdade
equivalence
gleich
igual
equivalente
equal
equivalent
in point of being conscious, are seen to serve each other’s ends mutually ?

That is beside the point. [5] For I meant to speak of you as conscious in the sense that fire has heat and light [6], and I gave the example of the light of the two lamps. This being so, you experience everything that enters into your mind through your eternal and ever-changeless consciousness, comparable to the heat and light of the fire. If, then, you agree that your Self is ever void vide
vazio
void
vacuité
emptyness
empty
śūnyatā
shunyata
shûnya
shunya
śūnya
VOIR néant
of distinctions in this way Weg
chemin
caminho
way
camino
, why did you ask, ‘After repeatedly attaining respite in dreamless sleep, I again experience pain in waking and dream. Is this my very nature or is it something adventitious ?’ Has that delusion gone or not ?

Thus addressed, the pupil replied : Sir, that delusion has gone by your grace grâce
graça
grace
gracia
kharis
bénédiction
benção
benediction
śaktipāta
shaktipata
.


Voir en ligne : SHANKARA ON THE SOUL


[1Ils servent seulement les buts de l’être conscient qui les a rassemblés pour avoir une maison.

[2L’Instructeur signifie que dans le cas du maître et du serviteur, nous parlons de l’ensemble du Soi et des compléments illusoires formant la personnalité individuelle. Dans cette situation, les éléments illusoires (corps et esprit, etc.) appartenant aux deux personnalités peuvent être mutuellement utiles.

[3I.e. Je pensais à votre vrai Soi avec la conscience pour sa propriété essentielle.

[4They only serve the purposes of the conscious being who put them together in order to have a house.

[5The Teacher means that in the case of the master and servant we are speaking about the complex of the Self and the illusory adjuncts forming the individual personality. In this situation, the illusory elements (body and mind, etc.,) belonging to the two personalities can be of service to each other mutually.

[6I.e. I was thinking of your real Self with consciousness for its essential property.