Philosophia Perennis

Accueil > Tradition chrétienne > Boehme : Le démon ne peut pas me dérober la lumière

Boehme : Le démon ne peut pas me dérober la lumière

dimanche 23 novembre 2008

honnêteté
honestidade
honesty
honneur
honra
honradez
honor
honour
retitude
retidão

Saint-Martin

XIX, 99. Et quoique le démon ne puisse pas me dérober la lumière Licht
lumière
luz
light
phos
prakāśa
prakasha
 ; cependant il me la couvre souvent, avec l’engendrement le plus extérieur innen
intérieur
interior
inner
außen
aussen
extérieur
exterior
outer
Innenseins
être intérieur
ser interior
interiority
antaratva
et charnel chair
sarx
carne
carnal
carnalidade
carnalidad
carnality
charnel
, en sorte que l’engendrement est dans l’angoisse Angst 
angoisse
angústia
anxiety
angustia
angstbereit
prêt à l’angoisse
ängsten
s’angoisser
angustiar-se
comme s’il était prisonnier.

100. C’est de lui seul que viennent ces coups, par le moyen desquels le grain de sénevé est recouvert : ce qui a fait dire aussi au saint sainteté
santidade
sainthood
saint
santo
Heiligkeit
holiness
santidad
apôtre Paul, qu’il recevait de grands assauts dans sa chair, et qu’il avait prié le seigneur Shiva
Śiva
le Seigneur
de l’en délivrer, sur quoi le seigneur lui avait répondu que sa grâce lui suffisait (2 Cor couleur
cor
color
. 12. 7-9). (Jacob Boehme Böhme
Boehme
Jakob Böhme (1575-1624), théosophe allemand, surnommé « Philosophus teutonicus ».
, Aurore)

John Sparrow

122. And though the devil diable
diabolos
malin
adversaire
diabo
devil
asura
asuras
asouras
cannot take the light from me, yet he often hideth or eclipseth it with the outward and fleshly birth or geniture, so that the astral birth or geniture is in anxiety, and in a strait, as if it were captivated or imprisoned.

123. These are only his blows and strokes, whereby the mustard - seed semence
semente
seed
is overwhelmed, covered and obscured : Concerning which also the holy Apostle Paul saith, [Cor. xii. 7-9] that a great thorn was given es gibt
« il y a »
dar-se
haver-se
Gegebenen
la donnée
o dado
dação
given
Gegebenheit
donation
datidade
givenness
gift
him in his flesh, and he besought the Lord earnestly to take it from him, whereupon the Lord answered, Let my grace grâce
graça
grace
gracia
kharis
bénédiction
benção
benediction
śaktipāta
shaktipata
be sufficient for thee.


Voir en ligne : JACOB BOEHME

Un message, un commentaire ?

Forum sur abonnement

Pour participer à ce forum, vous devez vous enregistrer au préalable. Merci d’indiquer ci-dessous l’identifiant personnel qui vous a été fourni. Si vous n’êtes pas enregistré, vous devez vous inscrire.

Connexions’inscriremot de passe oublié ?