Philosophia Perennis

Accueil > Ésotérisme occidental > Schaya : L’Esprit se connaît entièrement

Schaya : L’Esprit se connaît entièrement

lundi 24 novembre 2008

honnêteté
honestidade
honesty
honneur
honra
honradez
honor
honour
retitude
retidão

Original

Comme nous l’enseigne la Kabbale Kabbale
Cabala
Cábala
Kabbalah
Qabbala
Qabale
— et aussi, de la manière la plus directe possible, le Néo-platonisme et le Védantisme — l’Esprit esprit
espírito
spirit
mente
mind
manas
mental
réside, tout en transcendant Transzendenz
transcendence
transcendência
transcendencia
trascendencia
transcendant
transcendente
l’âme âme
psyche
psukhê
alma
soul
atman
ātman
atmâ
âtmâ
, dans le tréfonds de celle-ci. L’âme et toutes les manifestations formelles ou distinctes, qu’elles soient internes ou externes, procèdent de lui, mais lui est sans forme forme
eidos
eîdos
aspecto
perfil
aspect
et sans distinction ; en lui, le sujet sujet
objet
sujeito
objeto
subject
object
Subjekt
Objekt
et l’objet de la connaissance connaissance
gnosis
intuition intellectuelle
gnôsis
connaître
conhecer
gnose
knowledge
know
conocer
conocimiento
conhecimento
jñāna
jnāna
jnana
ne font qu’un : l’Esprit se connaît entièrement, il est la Connaissance totale et tout ce qui est connaissable, en soi Selbst
soi-même
Soi
si mesmo
Self
si mismo
A non-personal, all-inclusive awareness.
et dans les choses. La pensée denken
pensar
penser
think
pensamento
pensée
pensamiento
thinking
, elle, n’est qu’un plan de réflexion individuel et formel de ce qui est connaissable, de la Connaissance ou de l’Esprit ; elle se meut toujours entre un sujet mental, ou ce qui pense, et un objet mental, ou ce qui se reflète dans la pensée. Mais ce qui se reflète dans la pensée n’est assimilé par elle que dans sa forme mentale, non dans sa forme concrète — soit corporelle, soit subtile — ni à plus forte raison dans sa réalité Bestand
Grundbestand
Realität 
réalité
realité fondamentale
réalité subsistante
real
réel
realidad
realidade
reality
supra-formelle, spirituelle et universelle ; ainsi, la pensée est un miroir miroir
espelho
espejo
glass
reflexo
reflexão
reflex
refléxion
psychique et rationnel de toutes choses intelligibles intelligible
intelligibles
noeton
kosmos noetos
inteligível
inteligíveis
inteligible
inteligibles
, miroir qui ne devient jamais ce qu’il reflète. La pensée ne permet donc pas à celui qui pense d’assimiler, par elle seule, la réalité de l’objet mental : elle reste la connaissance symbolique des choses, connaissance qui rapproche d’elles le penseur, mais qui ne l’identifie pas réellement avec elles. La pensée laisse subsister le dualisme entre le sujet et l’objet, à tel point que l’homme Mensch
homme
être humain
ser humano
human being
homem
hombre
the man
anthropos
hommes
humanité
humanity
état humain
estado humano
human state
qui ne se connaît que par elle, ne s’est pas véritablement assimilé lui-même ; il ne se connaît pas réellement et ne représente pour lui-même que sa propre forme mentale, la pensée ou l’image image
imagem
imagen
imaginação
imagination
kalpanā
qu’il se fait de lui-même. C’est ce dualisme inhérent à la pensée, qui est la cause causa
cause
aitia
aitía
aition
du doute et de l’erreur ; l’Esprit, au contraire, est l’unité Einheit
unité
unidade
unidad
unity
réelle du sujet et de l’objet cognitifs, et cette unité est la certitude Gewißheit
Gewissheit
certitude
certeza
certainty
certus
, la vérité aletheia
alêtheia
veritas
vérité
truth
verdad
verdade
Wahrheit
de la connaissance. (Leo Schaya Schaya Léo Schaya (1916-1985) pérennialiste suisse alémanique, d’origine juive. Contributeur des Études Traditionnelles. , L’homme et l’Absolu Absolu
Absoluto
Absolute
Absoluteness
Bhairava
Paramaśiva
selon la Kabbale)

Español

Tal como nos enseña la Cábala —y también, en la forma más directa posible, el Neo-Platonismo y la Vedanta Vedānta
Vedanta
Vedânta
Védânta
— el espíritu, a la vez que trasciende el alma, mora en sus profundidades. EI alma y todas las manifestaciones formales o separadas, sean internas o externas, proceden de él, pero el espíritu en sí [9] mismo carece de forma y de discernimiento discernement
diakrisis
diákrisis
discrimination
discernimento
discriminação
discernimiento
viveka
. En él, el sujeto y el objeto del conocimiento son uno L'Un
hen
hén
Uno
the One
 : el espíritu se conoce a sí mismo completamente ; es el conocimiento total y todo lo que es cognoscible en sí mismo y en las cosas. El pensamiento, por otra parte, es solamente un plano individual Einzelnhet
singularité
singularidade
singularity
singularidad
individuality
individualidade
individualidad
individuation
individuação
individu
indivíduo
individuum
individual
vereinzelt
isolé
Vereinzeltung
isolement
Vereinzelung
esseulement
singularização
créature
criatura
creature
personne
pessoa
person
y formal que refleja lo inteligible ; está siempre en movimiento Bewegung
mouvement
movimento
movimiento
motion
kinesis
entre un sujeto mental, o aquello que piensa, y un objeto mental, o aquello que se refleja en el pensamiento. Pero lo que se refleja en el pensamiento es asimilado por él sólo en su forma mental, no en su forma concreta —sea corpórea o sutil— y, con toda seguridad, no en su realidad supraformal, espiritual y universal. Es así como el pensamiento es el espejo psíquico y racional de todas las cosas inteligibles, espejo que jamás se confunde con aquello que refleja. El pensamiento por sí mismo, por lo tanto, no permite que el pensador asimile la realidad del objeto mental : permanece como un conocimiento simbólico de las cosas, un conocimiento que acerca al pensador más a ellas, pero que en realidad no lo identifica con ellas. El pensamiento permite que el dualismo entre sujeto y objeto persista hasta un punto le point
ponto
punto
center
centro
tal, que el hombre que sólo se conoce a sí mismo por medio del pensamiento, no se ha asimilado a sí mismo verdaderamente ; en realidad no se conoce a sí mismo y se ve únicamente como su forma mental, como el pensamiento o imagen que se hace de sí mismo. Este dualismo, inherente al pensamiento, es la causa de la duda y el error ; el espíritu, por el contrario, es la unidad real del sujeto y objeto cognoscitivo, y esta unidad es la certidumbre, la verdad del conocimiento.


Voir en ligne : LEO SCHAYA

Un message, un commentaire ?

Forum sur abonnement

Pour participer à ce forum, vous devez vous enregistrer au préalable. Merci d’indiquer ci-dessous l’identifiant personnel qui vous a été fourni. Si vous n’êtes pas enregistré, vous devez vous inscrire.

Connexions’inscriremot de passe oublié ?