Philosophia Perennis

Accueil > Tradition chrétienne > Eckhart : l’étincelle - un esprit dans l’âme

Eckhart : l’étincelle - un esprit dans l’âme

dimanche 30 novembre 2008

honnêteté
honestidade
honesty
honneur
honra
honradez
honor
honour
retitude
retidão

Jules Castier

Il y a un esprit esprit
espírito
spirit
mente
mind
manas
mental
dans l’âme âme
psyche
psukhê
alma
soul
atman
ātman
atmâ
âtmâ
, sans contact avec le temps Zeit
le temps
o tempo
the time
el tiempo
chronos
kala
et avec la chair chair
sarx
carne
carnal
carnalidade
carnalidad
carnality
charnel
, qui roule de l’Esprit, qui demeure dans l’Esprit, et qui est lui-même entièrement spirituel. C’est dans ce principe Principe
arche
arkhê
princípio
Princípio
Principio
Principle
qu’est Dieu Gott
Dieu
Deus
God
Dios
theos
, toujours verdoyant, toujours fleurissant dans toute la joie joie
alegria
alegría
happiness
satisfaction
satisfação
satisfacción
contentement
contentamento
contentamiento
euthymia
ananda
ānanda
béatitude
et la gloire Alléluia
Alleluia
Hallelujah
haleluya
ἀλληλούϊα
αλληλούια
Aleluia
louvor
louange
praise
glória
gloire
glory
de Son Soi Selbst
soi-même
Soi
si mesmo
Self
si mismo
A non-personal, all-inclusive awareness.
effectif. Parfois j’ai appelé ce principe le Tabernacle de l’âme, parfois une Lumière Licht
lumière
luz
light
phos
prakāśa
prakasha
spirituelle, j’ai dit à l’instant que c’est une Étincelle. Mais je dis à présent qu’il est plus exalté au-dessus de ceci et de cela que les cieux ciel
cieux
céu
céus
heaven
heavens
cielo
cielos
ouranos
Khien
Thien
ne sont exaltés au-dessus de la terre Terre
Terra
Earth
Tierra
Gea
Khouen
prithvî
. Aussi le nommé-je, à présent, de plus noble façon... Il est libre de prendre tous les noms, et vide vide
vazio
void
vacuité
emptyness
empty
śūnyatā
shunyata
shûnya
shunya
śūnya
VOIR néant
de toutes formes. Il est un et simple simplicité
simplicidade
spimplicidad
simplicity
simple
simples
, comme Dieu est un et simple, et nul homme Mensch
homme
être humain
ser humano
human being
homem
hombre
the man
anthropos
hommes
humanité
humanity
état humain
estado humano
human state
ne peut, en aucune façon, le contempler.

Nunes de Azevedo

Há um espírito na alma, intocado pelo tempo e pela carne, fluindo do Espírito, permanecendo no Espírito, completamente espiritual em si mesmo. Neste princípio está Deus, sempre verdejante, sempre florindo com toda alegria e glória do Seu Ser Real Bestand
Grundbestand
Realität 
réalité
realité fondamentale
réalité subsistante
real
réel
realidad
realidade
reality
. Às vezes chamo este princípio de o Tabernáculo da Alma, algumas vezes, Luz Espiritual, ou melhor, Centelha. Mas agora digo que se alteia mais sobre isto e aquilo do que os céus sobre a terra. Portanto, o designo de um modo nobre. .. Ele está livre de todos os nomes e vazio de todas as formas. É uno L'Un
hen
hén
Uno
the One
e simples, assim como Deus é uno e simples, e nenhum homem pode observá-lo.

C. A. Jordana

Hay un espíritu en el alma, no tocado por el tiempo ni la carne, que fluye del Espíritu, permanece en el Espíritu y es totalmente espiritual. En este principio está Dios, siempre lozano, siempre floreciente en toda la alegría y la gloria de su Yo real. A veces he llamado a este principio Tabernáculo del alma, a veces Luz espiritual ; otras, digo que es una Chispa. Mas ahora digo que está más exaltado sobre esto y aquello que no lo están los cielos sobre la tierra. Ahora, pues, lo designo de un modo más noble... Está libre de todo nombre Zahl
nombre
número
number
nombres
números
numbers
y exento de toda forma. Es uno y simple, como Dios es uno y simple, y ningún hombre puede en modo alguno contemplarlo.

Original

There is a spirit in the soul, untouched by time and flesh, flowing from the Spirit, remaining in the Spirit, itself wholly spiritual. In this principle is God, ever verdant, ever flowering in all the joy and glory of His actual Self. Sometimes I have called this principle the Tabernacle of the soul, sometimes a spiritual Light, anon I say it is a Spark. But now I say that it is more exalted over this and that than the heavens are exalted above the earth. So now I name it in a nobler fashion… It is free of all names and void of all forms. It is one and simple, as God is one and simple, and no man can in any wise behold it.


Voir en ligne : L’ÉTINCELLE