Philosophia Perennis

Accueil > Tradition chrétienne > Pseudo-Denys : Les mystères de la Vérité divine

Pseudo-Denys : Les mystères de la Vérité divine

dimanche 30 novembre 2008

honnêteté
honestidade
honesty
honneur
honra
honradez
honor
honour
retitude
retidão

Gandillac

Les mystères mystère
mysterion
mystères
mistério
mistérios
mystery
mysteries
simples simplicité
simplicidade
spimplicidad
simplicity
simple
simples
, absolus et immuables de la Vérité aletheia
alêtheia
veritas
vérité
truth
verdad
verdade
Wahrheit
divine divin
divinité
divino
divindade
divindad
divine
divinity
Godhead
sont cachés dans les ténèbres tenèbre
ténèbres
nuit
trevas
escuridão
darkness
noite
night
noche
super-lumineuses de ce silence silence
silêncio
silencio
discrétion
sobriété
discrição
sobriedade
discretion
sobriety
sobriedad
qui révèle en secret. Car ces ténèbres, bien Bien
agathon
agathón
Bem
Bom
Good
Bueno
qu’elles soient de l’obscurité la plus profonde, sont pourtant d’une clarté rayonnante ; et, bien qu’elles soient au-delà du toucher et de la vue Sicht
vue
visão
seeing
visión
opsis
, elles font plus qu’emplir notre esprit esprit
espírito
spirit
mente
mind
manas
mental
aveugle de splendeurs de beauté beleza
belo
beauté
beau
beauty
belleza
transcendante... Nous désirons ardemment demeurer dans ces ténèbres transparentes, et, à force de ne pas voir et de ne pas connaître connaissance
gnosis
intuition intellectuelle
gnôsis
connaître
conhecer
gnose
knowledge
know
conocer
conocimiento
conhecimento
jñāna
jnāna
jnana
, voir Celui qui est au-delà de la vue et de la connaissance — par le fait même de ne Le voir ni ne Le connaître. Car c’est là véritablement voir et connaître, et, au moyen de l’abandon de toutes choses, louer Celui qui est au-delà et au-dessus de toutes choses. Car cela n’est pas sans analogie analogia
analogie
analogy
analogía
avec l’art Kunst
arte
art
de ceux qui sculptent dans la pierre une image image
imagem
imagen
imaginação
imagination
kalpanā
à la ressemblance ressemblance
homoiosis
semelhança
imitação
semblance
similitude
vivante : enlevant autour d’elle tout ce qui empêche une vision nette de la forme forme
eidos
eîdos
aspecto
perfil
aspect
latente, ils en révèlent la beauté cachée, uniquement en ôtant. Car il est, à ce que je crois, plus convenable de Le louer en ôtant qu’en attribuant ; car nous Lui assignons des attributs, quand nous partons des universaux et arrivons, par les intermédiaires, aux particuliers. Mais ici, nous Lui ôtons toutes choses, montant des particuliers aux universaux, afin que nous puissions connaître ouvertement l’inconnaissable, qui est caché dans et sous toutes choses qui peuvent être connues. Et nous contemplons ces ténèbres au-delà de l’être Sein
Seyn
l’être
estre
o ser
seer
the being
be-ing
el ser
esse
sattva
sattā
, dissimulées sous toute la lumière Licht
lumière
luz
light
phos
prakāśa
prakasha
naturelle. (Denys l’Aréopagite)

Huxley

The simple, absolute Absolu
Absoluto
Absolute
Absoluteness
Bhairava
Paramaśiva
and immutable mysteries of divine Truth are hidden in the super-luminous darkness of that silence which revealeth in secret. For this darkness, though of deepest obscurity, is yet radiantly clear ; and, though beyond touch and sight, it more than fills our unseeing minds with splendours of transcendent beauty…. We long dragon
dragão
dragón
long
nāga
exceedingly to dwell wohnen
habitar
dwell
habitação
dwelling
Vâsyam
Vasyam
in this translucent darkness and, through not seeing and not knowing, to see Him who is beyond both vision and knowledge—by the very fact of neither seeing Him nor knowing Him. For this is truly to see and to know and, through the abandonment of all things, to praise Alléluia
Alleluia
Hallelujah
haleluya
ἀλληλούϊα
αλληλούια
Aleluia
louvor
louange
praise
glória
gloire
glory
Him who is beyond and above all things. For this is not unlike the art of those who carve a life Leben
vie
vida
life
zoe
-like image from stone ; removing from around it all that impedes clear vision of the latent form, revealing its hidden beauty solely by taking away. For it is, as I believe croyance
croire
crença
crer
belief
believe
, more fitting to praise Him by taking away than by ascription ; for we ascribe attributes to Him, when we start from universals and come down through the intermediate to the particulars. But here we take away all things from Him going up from particulars to universals, that we may know openly the unknowable, which is hidden in and under all things that may be known. And we behold that darkness beyond being Seiende
Seiendes
Seienden
l'étant
étants
ente
entes
sendo
beings
being
, concealed under all natural light.


Voir en ligne : Pseudo-Denys l’Aréopagite

Un message, un commentaire ?

Forum sur abonnement

Pour participer à ce forum, vous devez vous enregistrer au préalable. Merci d’indiquer ci-dessous l’identifiant personnel qui vous a été fourni. Si vous n’êtes pas enregistré, vous devez vous inscrire.

Connexions’inscriremot de passe oublié ?