Philosophia Perennis

Accueil > Tradition islamique > Mortaza : Les chrétiens

Mortaza : Les chrétiens

mercredi 10 décembre 2008

honnêteté
honestidade
honesty
honneur
honra
honradez
honor
honour
retitude
retidão

On dit que, quand Jésus fut transporté au ciel ciel
cieux
céu
céus
heaven
heavens
cielo
cielos
ouranos
Khien
Thien
, les chrétiens se divisèrent en soixante-douze sectes, les uns déclarant mécréants les autres. Sachez qu’au dire des chrétiens l’être Sein
Seyn
l’être
estre
o ser
seer
the being
be-ing
el ser
esse
sattva
sattā
qu’ils adorent est une substance Substanz
substance
substância
substancia
Substanzialität
substancialité
substancialidade
substantiality
substancialidad
composée de trois trinité
trois
triade
ternaire
trindade
três
tríade
ternário
trinity
three
triad
Trimûrti
Trimurti
personnes qu’il nomment le Père (qui est primordial), le Fils fils
filho
(qui est le Verbe), le Saint sainteté
santidade
sainthood
saint
santo
Heiligkeit
holiness
santidad
-Esprit esprit
espírito
spirit
mente
mind
manas
mental
 ; c’est comme s’ils parlaient de connaissances, de caractères essentiels et de caractères accidentels — or il ne convient pas que Dieu Gott
Dieu
Deus
God
Dios
theos
soit accident ; il est nécessairement substance. Ils disent aussi qu’il ne convient pas de considérer Dieu comme composé car il doit être une substance simple simplicité
simplicidade
spimplicidad
simplicity
simple
simples
 ; qu’il n’est parfaitement puissant qu’à condition de pouvoir possibilité
potentialité
Toute-Possibilité
pouvoir
poder
power
ressusciter les morts et parler. Ils disent que Jésus est fils de Dieu ; le mot Wort
mot
palavra
palabra
word
Worte
rema
parole
mot
mots
vāk
vāc
Verbe signifie qu’ils trouvent leur voie grâce à son existence Existenz
existence
exister
existentia
existência
existencia
bios
. Le Saint-Esprit Esprit-Saint
Saint-Esprit
Espírito Santo
Holy Ghost
Holy Spirit
Le Saint-Esprit représente, comme la Vierge, le mystère du divin Amour. [Frithjof Schuon]
signifie que l’homme Mensch
homme
être humain
ser humano
human being
homem
hombre
the man
anthropos
hommes
humanité
humanity
état humain
estado humano
human state
pieux vivra par lui. Ce qu’ils disent au sujet sujet
objet
sujeito
objeto
subject
object
Subjekt
Objekt
de l’unité Einheit
unité
unidade
unidad
unity
des trois personnes est déraisonnable : non seulement ils n’en savent rien, mais encore ils ne pourraient le faire comprendre verstehen
entendre
comprendre
entender
compreender
comprender
understand
à personne Einzelnhet
singularité
singularidade
singularity
singularidad
individuality
individualidade
individualidad
individuation
individuação
individu
indivíduo
individuum
individual
vereinzelt
isolé
Vereinzeltung
isolement
Vereinzelung
esseulement
singularização
créature
criatura
creature
personne
pessoa
person
. Quand nous leur demandons : « Qu’est-ce que cette unité ? Pourquoi est-il obligatoire d’adorer Jésus ? » ils répondent : « Parce que Jésus fait office de médiateur entre nous et la divinité divin
divinité
divino
divindade
divindad
divine
divinity
Godhead
. »

Les Jacobites disent que l’unité divine existe en substance, en ce sens signification
significação
sentido
sens
meaning
raison d'être
que les natures divine et humaine s’unissent absolument en Jésus — ce qui est vicieux, car, selon leur opinion doxa
opinion
opinião
opinión
Meinung
δόξα
, la nature nature
physis
phusis
phúsis
natura
natureza
naturaleza
divine est une substance simple tandis que la nature humaine est une substance composée ; donc cette unité est inconcevable et, à supposer qu’elle le fût, il faudrait que la nature divine fût composée ou que la nature humaine fût simple, ce qui serait absurde aussi bien Bien
agathon
agathón
Bem
Bom
Good
Bueno
pour l’une que pour l’autre.

Au dire des Nestoriens, il n’y a pas fusion des deux dualité
dyade
duality
dualidad
dualidade
dois
two
deux
natures : la nature humaine devient seulement un temple pour le Messie ; par conséquent, Jésus représente deux substances et deux personnes. Selon certains Nestoriens, l’unité consiste en ce que le Verbe agit sur Jésus comme l’image image
imagem
imagen
imaginação
imagination
kalpanā
agit sur le miroir miroir
espelho
espejo
glass
reflexo
reflexão
reflex
refléxion
sans y pénétrer. D’autres encore disent que le Verbe disposa certaines choses par la main de Jésus et qu’en cela réside l’unité. MORTAZA (ALAM-OL-HODÂ), Introduction à la connaissance connaissance
gnosis
intuition intellectuelle
gnôsis
connaître
conhecer
gnose
knowledge
know
conocer
conocimiento
conhecimento
jñāna
jnāna
jnana
des doctrines darshana
doctrines
points de vue
religieuses des humains, p. 12.


Voir en ligne : ALAM-AL-HODĀ