Philosophia Perennis

Accueil > Tradition islamique > Jami : Histoire de deux amants.

Jami : Histoire de deux amants.

vendredi 12 décembre 2008

honnêteté
honestidade
honesty
honneur
honra
honradez
honor
honour
retitude
retidão

Au début du printemps, le calife, à Bagdad, donna joyeux festin sur la rive du Tigre. Il gardait sous le voile une jeune beauté beleza
belo
beauté
beau
beauty
belleza
qui versait en chantant de sa bouche le sucre ; quand pareille à Vénus, elle prenait sa lyre, la lyre de Vénus devait faire silence silence
silêncio
silencio
discrétion
sobriété
discrição
sobriedade
discretion
sobriety
sobriedad
. Elle avait à l’égard d’un page du calife, brillant comme un soleil dans le ciel ciel
cieux
céu
céus
heaven
heavens
cielo
cielos
ouranos
Khien
Thien
de l’amour amour
eros
éros
amor
love
, un tel attachement avarice
philargyria
avareza
avarícia
apego
attachment
attachement
qu’elle en perdait l’esprit esprit
espírito
spirit
mente
mind
manas
mental
. Ces amoureux étaient enchantés l’un L'Un
hen
hén
Uno
the One
de l’autre — ou plutôt, ils étaient possédés l’un de l’autre. Mais les cent gardiens qui épiaient leurs gestes ne leur permettaient point d’être l’un avec l’autre. Cette beauté voilée fut à bout de patience sophrosyne
modération
moderação
moderation
moderación
temperantia
tempérance
temperança
comesuração
patientia
patience
paciência
, dans le feu Feuer
fogo
feu
fire
pyr
Agni
du désir désir
epithymia
epithymía
épithymétikon
épithymia
concupiscence
convoitise
, brûlant de solitude, et faisant sous le voile ouïr sa belle voix tout en l’accompagnant des accords de sa lyre. Décrivant son amour en une poésie qu’elle mit en musique musique
música
music
mousike
, elle chanta ceci : « O ciel ! jusquas à quand seras-tu donc perfide, réduiras-tu mon âme âme
psyche
psukhê
alma
soul
atman
ātman
, useras-tu ma vie Leben
vie
vida
life
zoe
 ? Jamais je ne sentis l’ardeur de ton amour. D’être si peu aimée de toi, je suis honteuse. Mieux vaut donc qu’un instant je m’occupe de moi, que je trouve un remède à ma condition. » Au harem se trouvait une fille charmante qui, comme elle, savait déclamer et chanter. « Partout des espions te surveillent », dit-elle, « comment trouveras-tu le remède à tes maux ? — Voici comment », dit-elle en retirant son voile. Telle la lune Lune
lua
luna
moon
qui se plonge dans le fleuve, comme un poisson, dans l’onde, elle s’abandonna. Le page se trouvait posté tout près de là : par la séparation discordance
discordância
desagreement
discordancia
inharmonie
desarmonia
divisão
separação
division
séparation
división
separación
esprit-divisé
split-mind
mente-dividida
eu-separado
conflit
conflito
conflict
neikos
impureté
souillure
mala
son âme était amère. Quand la jeune beauté se jeta dans le Tigre, il la suivit, liant à son cou ses deux dualité
dyade
duality
dualidad
dualidade
dois
two
deux
bras ; elle en fit tout autant et tous deux disparurent, fuyant ce qui distingue et le toi et le moi ego
egoísmo
egoism
egoisme
le moi
le mien
« Je »
, quittant cet univers Univers
Universo
Universe
fait de dualité. O Djâmi Djâmi
Djami
Jâmi
Jami
Poète persan
 ! telle est la coutume de l’amour ; tel est l’amour réel Bestand
Grundbestand
Realität 
réalité
realité fondamentale
réalité subsistante
real
réel
realidad
realidade
reality
 ; le reste n’est que haine haine
mîsos
kótos
ódio
hate
. Si tu veux te tourner vers l’océan d’amour, comme ces deux amants, à toi-même, renonce. (Djâmi, Hekmat, p. 263.)


Voir en ligne : JAMI