Philosophia Perennis

Accueil > Philosophia > Kingsley : thymos / thumos

Kingsley : thymos / thumos

samedi 3 mars 2018

honnêteté
honestidade
honesty
honneur
honra
honradez
honor
honour
retitude
retidão

Français

Et la clé de tout le poème [de Parménide Parmenides
Parménide
Parmênides
Parménide d’Élée (), philosophe grec présocratique, pythagoricien (VI-V siècles aC)
] se trouve déjà dans la première ligne.

Le facteur crucial dans cette étrange affaire, qui influence pour Parmenides tout ce qui peut déterminer dans quelle mesure il peut réellement aller dans ce voyage, est le désir désir
epithymia
epithymía
épithymétikon
épithymia
concupiscence
convoitise
.

Le mot Wort
mot
palavra
palabra
word
Worte
rema
parole
mot
mots
vāk
vāc
grec qu’il utilise est thumos thymos
thumos
θυμός
et thumos signifie l’énergie de la vie Leben
vie
vida
life
zoe
elle-même. C’est la présence Anwesenheit
présence
parousia
presença
presence
parusía
brute en nous qui sent et ressent ; la puissance acte
puissance
energeia
dynamis
concentrée de notre être émotionnel. Avant tout, c’est l’énergie de la passion Leidenschaft
passion
paixão
pathos
passión
rāga
rajas
, de l’appétit, de l’envie Wunsch
envie
querença
desejo
Wünschen
wishing
longing
ânsia
pleonexia
, du désir.

Depuis l’époque de Parménide, nous avons si bien Bien
agathon
agathón
Bem
Bom
Good
Bueno
appris à le cerner, à le dominer, à le punir et à le contrôler. Mais avec lui, c’est ce qui vient en premier, juste au début. Et cela a une signification signification
significação
sentido
sens
meaning
raison d'être
profonde, car ce qu’il est en train de dire c’est que — laissé à lui-même — le désir fait possible ce qui nous permet d’aller jusqu’où nous devons vraiment aller.

Il n’y a pas de raisonnement avec la passion et le désir, même si nous aimons nous tromper en croyant qu’il y en a. Nous ne faisons que raisonner sur la forme forme
eidos
eîdos
aspecto
perfil
aspect
que prendra notre désir. Nous pensons que si nous trouvons un meilleur travail travail
travaux
tâche
labeur
trabalho
labor
trabajo
tarefa
task
, nous serons satisfaits, mais nous ne le sommes jamais. Nous pensons que si nous allons quelque part spécial, nous serons heureux ; mais quand nous y arrivons, nous commençons à vouloir aller ailleurs. Nous pensons que si nous dormions avec l’amant de nos rêves, nous serions satisfaits. Et pourtant, même si nous avions affaire avec cela, ce ne serait toujours pas suffisant.

Ce que nous appelons la nature nature
physis
phusis
phúsis
natura
natureza
naturaleza
humaine signifie être tiré par le nez dans une centaine de directions direction
direção
dirección
directions
direções
direcciones
différentes et aboutir à rien rapidement.

Mais bien qu’il n’y ait pas de raisonnement avec notre passion, elle a une intelligence intelligence
inteligência
inteligencia
extraordinaire. Le seul problème est que nous continuons d’interférer ; continuez à le briser en minuscules morceaux, en le dispersant partout. Nos esprits nous amènent toujours à nous concentrer sur les petites choses que nous pensons vouloir — plutôt que sur l’énergie de vouloir en soi-même Selbst
soi-même
Soi
si mesmo
Self
si mismo
A non-personal, all-inclusive awareness.
.

Si nous pouvons supporter d’affronter notre envie au lieu Ort
lieu
lugar
location
locus
place
de trouver des moyens richesse
abondance
riqueza
abundância
wealth
prospérité
Artha
moyens
means
meios
infinis de continuer à la satisfaire et d’essayer d’y échapper, cela commence à nous donner un aperçu de ce qui se passe dans les coulisses. Il ouvre une perspective dévastatrice où tout est tourné sur sa tête : là où l’accomplissement devient une limitation Endlichkeit
finitude
finitude
finitud
finite
limit
limite
limitação
limitación
limitation
, l’accomplissement devient un piège. Et cela le fait avec une intensité qui brouille nos pensées et nous force directement dans le présent.

Original

And the clue to the whole poem [of Parmenides] lies already in the first line (The mares that carry me as far as longing can reach rode on...).

The one L'Un
hen
hén
Uno
the One
crucial factor in this strange affair that for Parmenides influences everything—that determines just how far on this journey he can actually go—is longing.

The Greek word he uses is thumos, and thumos means the energy of life itself. It’s the raw presence in us that senses and feels ; the massed power possibilité
potentialité
Toute-Possibilité
pouvoir
poder
power
of our emotional being Seiende
Seiendes
Seienden
l'étant
étants
ente
entes
sendo
beings
being
. Above all it’s the energy of passion, appetite, yearning, longing.

Since the time Zeit
le temps
o tempo
the time
el tiempo
chronos
kala
of Parmenides we have learned so well to hedge it in, dominate it, punish and control it. But with him it’s what comes first, right droite
direita
right
at the beginning. And there is a profound significance in this, because what he is saying is that— left gauche
esquerda
izquierda
left
to itself—longing makes it possible for us to go all the way Tao
Dao
la Voie
The Way
to where we really need Notwendigkeit
nécessité
necessidade
necesidad
necessity
besoin
need
ananke
to go.

There is no reasoning with passion and longing, although we like to deceive ourselves by believing there is. All we ever do is reason dianoia
la raison
raison discursive
reason
razão
razón
with ourselves about the form our longing will take. We reason that if we find a better job we will be content, but we never are. We reason that if we go somewhere special we will be happy ; but when we get there we start wanting to go somewhere else. We reason that if we were to sleep sommeil
sleep
état de sommeil
estado de sono
sleep state
with the lover of our dreams we would be fulfilled. And yet even if we were to manage that, it would still not be enough.

What we call human nature means being pulled by the nose in a hundred different directions and ending up going nowhere very fast.

But although there is no reasoning with our passion, it has a tremendous intelligence of its own. The only trouble is that we keep interfering ; keep breaking it up into tiny pieces, scattering it everywhere. Our minds always trick us into focusing on the little things we think denken
pensar
penser
think
pensamento
pensée
pensamiento
thinking
we want—rather than on the energy of wanting itself.

If we can bear to face our longing instead of finding endless ways to keep satisfying it and trying to escape it, it begins to show us a glimpse of what lies behind the scenes. It opens up a devastating perspective where everything is turned on its head : where fulfilment becomes a limitation, accomplishment turns into a trap. And it does this with an intensity that scrambles our thoughts and forces us straight into the present.


Voir en ligne : POEMA DE PARMÊNIDES

Un message, un commentaire ?

Forum sur abonnement

Pour participer à ce forum, vous devez vous enregistrer au préalable. Merci d’indiquer ci-dessous l’identifiant personnel qui vous a été fourni. Si vous n’êtes pas enregistré, vous devez vous inscrire.

Connexions’inscriremot de passe oublié ?