Philosophia Perennis

Accueil > Tradition hindoue > Hulin : l’activité de pensée

Hulin : l’activité de pensée

vendredi 20 avril 2018

honnêteté
honestidade
honesty
honneur
honra
honradez
honor
honour
retitude
retidão

Original

Pour qu’il l’ait activité Yin
Yang
passivité
activité
passif
actif
de pensée denken
pensar
penser
think
pensamento
pensée
pensamiento
thinking
— et non pas simple simplicité
simplicidade
spimplicidad
simplicity
simple
simples
apparence Scheinen
paraître
aparentar
parecer ser
aparência
seeming
Schein
apparence
semblance
d’une telle activité — la première condition à remplir est la présence Anwesenheit
présence
parousia
presença
presence
parusía
d’un sujet sujet
objet
sujeito
objeto
subject
object
Subjekt
Objekt
pensant, témoin spéctateur
espectador
spectator
témoin
testemunha
witness
fixe des multiples idéations. Le Trika paraît ainsi d’abord s’accorder avec l’Advaita non-dualité
não-dualidade
advaita
non-duality
non-dualidad
non-dualisme
dans sa critique de la théorie bouddhiste de la connaissance connaissance
gnosis
intuition intellectuelle
gnôsis
connaître
conhecer
gnose
knowledge
know
conocer
conocimiento
conhecimento
jñāna
jnāna
jnana
(ici du Vijnānavāda) : « On affirme que les objets doivent résider dans la conscience Gewissen
conscience
consciência
conciencia
consciencia
Bewusstsein
Bewußtsein
consciencidade
consciousness
conscient
purusârtha
samvid
bodha
cit
chit
pure pour pouvoir possibilité
potentialité
Toute-Possibilité
pouvoir
poder
power
se distinguer (les uns des autres). Mais cela n’est pas possible s’ils reposent sur une conscience pure constituée d’actes de connaissance distincts. Mais si les objets, bleu, plaisir plaisir
prazer
pleasure
hedone
kama
kāma
kâma
amour du plaisir
philedonía
, etc., sont conduits dans le Je, le grand océan de la conscience qui a forme forme
eidos
eîdos
aspecto
perfil
aspect
de sujet connaissant, par le moyen d’actes de conscience distincts, de connaissances déterminées jouant le rôle de rivières et de fleuves, et y reposent face à face, alors (seulement) ils donnent lieu Ort
lieu
lugar
location
locus
place
à une connaissance » [1]. En réalité Bestand
Grundbestand
Realität 
réalité
realité fondamentale
réalité subsistante
real
réel
realidad
realidade
reality
, [287] ce qui est recherché ici, c’est moins l’unité Einheit
unité
unidade
unidad
unity
d’un support permanent des vécus (comme dans les épistémologies brahmaniques) que celle d’une activité de mise en relation Beziehung
Bezug
Verhältnis
Weiter-reden 
relation
relação
relación
rapport
. Le propre du Trika est, en effet, de souligner cette propriété qu’a la conscience de conférer l’unité au divers qui vient se refléter en elle. « Les animaux eux-mêmes — remarque Abhinavagupta Abhinavagupta
Abhinava
AG
Abh
Abhinavagupta (950-1020), maître du shivaïsme du Cachemire, aussi maître en yoga, tantra, poétique, dramaturgie.
— savent tous, par leur expérience expérience
aisthesis
experiência
sensação
impressão
impression
impresión
sensación
sensation
sentience
vāsanā
personnelle, que l’eau eau
água
water
hydro
et le feu Feuer
fogo
feu
fire
pyr
Agni
têjas
tejas
, lorsqu’ils accèdent à l’unité en venant reposer dans la conscience pure, ne sont plus choses opposées ». Il est vrai que n’importe quel Advaitin pourrait reprendre ce jugement à son compte, à condition de l’interpréter dans le sens signification
significação
sentido
sens
meaning
raison d'être
d’une réduction du divers hétérogène à l’essence essence
ousía
ousia
essência
essentia
esencia
essence
unique de la conscience, réduction comparable à celle subie par des combustibles d’origine Anfang
origine
começo
início
comienzo
origem
arche
Anfängnis
começar
iniciar
diverse qui viennent à être consumés en un feu unique. Dans l’Advaita, en effet, comme déjà dans le Sāmkhya Sāmkhya
samkhya
Sâmkhya
, c’est la cause causa
cause
aitia
aitía
aition
matérielle (l’upādāna) qui prévaut : les objets sensibles particuliers ne sont rien de plus que la matière matière
matéria
matter
ύλη
hyle
material
matériel
materialidade
matérialité
materiality
materialidad
dont ils sont faits. Du point de vue Sicht
vue
visão
seeing
visión
opsis
de l’Advaita, ils sont faits de conscience et leur forme individuelle est irréelle, pure construction imaginaire. Lors donc que la conscience les « pense », ils se dissolvent en elle aussitôt, comme les fameuses poupées de sel plongées dans la mer. La conscience pure n’a pas besoin Notwendigkeit
nécessité
necessidade
necesidad
necessity
besoin
need
ananke
d’eux et reste comme indifférente à leur structure Struktur
structure
estrutura
struktural
structural
estrutural
particulière. Elle ne fonctionne que comme leur substrat commun et permanent. Dans le Trika, au contraire, la conscience pure supporte le divers en tant que tel ; mieux, elle a besoin de paraître se nier et se disperser en lui pour exister Existenz
existence
exister
existentia
existência
existencia
bios
comme conscience. (p. 286-287)

Antonio Carneiro

Para que se tenha atividade de pensamento — e não simples aparência de uma tal atividade — a primeira condição a preencher é a presença de um sujeito pensante, testemunho fixo das múltiplas ideações. O Trika parece assim de início a concordar com o Advaita na sua crítica da teoria budista do conhecimento (aqui do Vijnānavāda) : “Afirma-se que os objetos devem residir na consciência pura para poder se distinguir (uns dos outros). Mas isso não é possível se repousam sobre uma consciência pura constituída por atos de conhecimento distintos. Mas se os objetos, azul, prazer, etc., são conduzidos no Eu, o grande oceano da consciência que tem forma de sujeito conhecedor, por meio de atos de consciência distintos, de conhecimentos determinados atuando no papel de riachos e de rios, e aí repousam face à face, então (somente) dão lugar à um conhecimento” [2]. Na realidade, [287] o que é buscado aqui, é menos a unidade de um suporte permanente dos vividos (como nas epistemologias bramânicas) do que aquela de uma atividade de pôr em relacção. É próprio do Trika, com efeito, de sublinhar esta propriedade que tem a consciência de conferir a unidade ao diverso que nela vem se refletir. “Os próprios animais — destaca Abhinavagupta — sabem todos, por suas experiências pessoais, que a água e o fogo, quando acedem à unidade vindo repousar na consciência pura, não são mais coisas opostas”. É verdade aletheia
alêtheia
veritas
vérité
truth
verdad
verdade
Wahrheit
que não importa qual Advaitin poderia retomar esse Sein
Seyn
l’être
estre
o ser
seer
the being
be-ing
el ser
esse
sattva
sattā
julgamento por sua conta, à condição de o interpretar no sentido de uma redução do diverso heterogêneo à essência única da consciência, redução comparável àquela sofrida por combustíveis de origem diversa que vêm à ser consumidos em um fogo único. No Advaita, com efeito, como também no Sāmkhya, é a causa material (o upādāna) que prevalece : os objetos sensíveis particulares não são nada Nichts
néant
nada
nothing
VOIRE vide
mais que a matéria do qual são feitos. Do ponto le point
ponto
punto
center
centro
de vista do Advaita, eles são feitos de consciência e sua forma individual Einzelnhet
singularité
singularidade
singularity
singularidad
individuality
individualidade
individualidad
individuation
individuação
individu
indivíduo
individuum
individual
vereinzelt
isolé
Vereinzeltung
isolement
Vereinzelung
esseulement
singularização
créature
criatura
creature
personne
pessoa
person
é irreal, pura construção imaginária. Assim que a consciência os “pensa”, eles logo se dissolvem nela, como as famosas bonecas de sal mergulhadas no mar. A consciência pura não tem necessidade deles e fica como indiferente à sua estrutura particular. Ela não funciona senão como seu substrato comum e permanente. No Trika, ao contrário, a consciência pura suporta o diverso enquanto tal ; melhor, ela tem necessidade de parecer se negar e se dispersar nele para existir como consciência.


Voir en ligne : LE PRINCIPE DE L’EGO DANS LA PENSÉE INDIENNE CLASSIQUE


[1IPV, 17 2, vol. I, p. 281 sq. On a omis ici quelques uns des synonymes dont se sert Abhinavagupta pour gloser les termes de la kārikā d’Ulpaladeva.

[2IPV, 17 2, vol. I, p. 281 sq. Foi omitido aqui alguns dos sinônimos que se serve Abhinavagupta para glosar os termos da kārikā de Utpaladeva.

Un message, un commentaire ?

Forum sur abonnement

Pour participer à ce forum, vous devez vous enregistrer au préalable. Merci d’indiquer ci-dessous l’identifiant personnel qui vous a été fourni. Si vous n’êtes pas enregistré, vous devez vous inscrire.

Connexions’inscriremot de passe oublié ?