Philosophia Perennis

Accueil > Tradition hindoue > Abhinavagupta : Le Paramārthasāra de Abhinavagupta (64-66)

Abhinavagupta : Le Paramārthasāra de Abhinavagupta (64-66)

dimanche 22 avril 2018

honnêteté
honestidade
honesty
honneur
honra
honradez
honor
honour
retitude
retidão

64-66. Intelligence intelligence
inteligência
inteligencia
immaculée, faite d’agent et de sujet sujet
objet
sujeito
objeto
subject
object
Subjekt
Objekt
connaissant qui transcendent l’univers Univers
Universo
Universe
, omniprésente, Lumière Licht
lumière
luz
light
phos
prakāśa
prakasha
de la Conscience Gewissen
conscience
consciência
conciencia
consciencia
Bewusstsein
Bewußtsein
consciencidade
consciousness
conscient
purusârtha
samvid
bodha
cit
chit
qui ne se lève ni ne se couche, Iśvara, le souverain dont les volontés sont efficaces [1], libre d’incitations temporelles et spatiales, immuable, indestructible, absolument parfait, unique [85] agent qui effectue l’apparition Erscheinung
apparition
manifestação
aparecimento
apariencia
appearance
Erscheinende
aparição
et la disparition de l’essaim des innombrables énergies, Lui l’ordonnateur très expert des œuvres de création Création
Criação
criação
creation
creación
et autres. Comment celui qui reconnaît (ainsi) le Soi Selbst
soi-même
Soi
si mesmo
Self
si mismo
A non-personal, all-inclusive awareness.
comme identique à Śiva Shiva
Śiva
le Seigneur
serait-il un être migrant ? Omniprésent, d’où viendrait-il et où irait-il ?

Commentaire.

Celui dont le cœur coeur
kardia
cœur
coração
coración
heart
hŗdaya
est plein de la grâce divine divin
divinité
divino
divindade
divindad
divine
divinity
Godhead
, qui se reconnaît comme identique à Śiva, masse indifférenciée de Conscience et de félicité, lui qui réalise tout ce qu’il désire, comment passerait-il de vie Leben
vie
vida
life
zoe
en vie en se liant à l’impureté discordance
discordância
desagreement
discordancia
inharmonie
desarmonia
divisão
separação
division
séparation
división
separación
esprit-divisé
split-mind
mente-dividida
eu-separado
conflit
conflito
conflict
neikos
impureté
souillure
mala
de l’acte acte
puissance
energeia
dynamis
, lui dont les cuirasses impures ont disparu ? Omniprésent, il est le sujet que ne limite Endlichkeit
finitude
finitude
finitud
finite
limit
limite
limitação
limitación
limitation
ni le temps Zeit
le temps
o tempo
the time
el tiempo
chronos
kala
, ni l’espace Raum
Räumlichkeit
räumlich
espace
espacialité
espaço
espacialidade
espacial
espacio
espacialidad
space
spaciality
spatial
ni les manières d’être, puisque les imprégnations sont entièrement détruites. En ces conditions le sujet intégral ne peut venir de quelque lieu Ort
lieu
lugar
location
locus
place
ou se diriger quelque part, lui, l’omnipénétrant que ne limitent plus les imaginations fallacieuses et qui a reconnu son identité Identität
identité
identidade
identity
identidad
pratyabhijnā
pratyabhijñā
reconnaissance
reconhecimento
au Seigneur. C’est un délivré vivant qui ne transmigrera plus.

(Extrait de la traduction de Lilian Silburn Silburn Lilian Silburn (1908-1993), indianiste française, spécialiste du shivaïsme du Cachemire, du tantrisme et du bouddhisme. , p. 84-85)


Voir en ligne : LE PARAMĀRTHASĀRA DE ABHINAVAGUPTA


[1Saīya au double sens de véritable et efficient. Tout ce que le Seigneur désire se réalise, car ses désirs sont la Réalité même.

Un message, un commentaire ?

Forum sur abonnement

Pour participer à ce forum, vous devez vous enregistrer au préalable. Merci d’indiquer ci-dessous l’identifiant personnel qui vous a été fourni. Si vous n’êtes pas enregistré, vous devez vous inscrire.

Connexions’inscriremot de passe oublié ?