Philosophia Perennis

Accueil > Tradition hindoue > Shankara : une masse de Conscience

Shankara : une masse de Conscience

dimanche 29 avril 2018

honnêteté
honestidade
honesty
honneur
honra
honradez
honor
honour
retitude
retidão

Français

1. L’Absolu Absolu
Absoluto
Absolute
Absoluteness
Bhairava
Paramaśiva
, transcendant Transzendenz
transcendence
transcendência
transcendencia
trascendencia
transcendant
transcendente
, au-delà de la modification anicca
impermanence
impermanência
changement
mudança
change
altération
alteração
modification
modificação
, prends une apparition Erscheinung
apparition
manifestação
aparecimento
apariencia
appearance
Erscheinende
aparição
d’âme âme
psyche
psukhê
alma
soul
atman
ātman
atmâ
âtmâ
individuelle par l’influence des adjonctions externes (superposées) (upādhi). Car l’enseignement védique traditionnel est que la Conscience Gewissen
conscience
consciência
conciencia
consciencia
Bewusstsein
Bewußtsein
consciencidade
consciousness
conscient
purusârtha
samvid
bodha
cit
chit
est la nature nature
physis
phusis
phúsis
natura
natureza
naturaleza
même de l’Absolu, comme dans des textes tels que ... « Entièrement une masse de Conscience, n’ayant rien à l’intérieur innen
intérieur
interior
inner
außen
aussen
extérieur
exterior
outer
Innenseins
être intérieur
ser interior
interiority
antaratva
et rien en dehors ». Si l’âme individuelle n’est rien d’autre que l’Absolu transcendant mentionné dans ces textes, alors nous devons conclure que l’âme aussi doit avoir posséder
avoir
possuir
ter
possess
posuir
la Conscience éternelle et immuable pour sa nature même, comme le feu Feuer
fogo
feu
fire
pyr
Agni
têjas
tejas
a la chaleur et la lumière Licht
lumière
luz
light
phos
prakāśa
prakasha
. ..

Il ne s’ensuit pas non plus que si le Soi Selbst
soi-même
Soi
si mesmo
Self
si mismo
A non-personal, all-inclusive awareness.
est une Conscience éternelle et immuable par nature, les organes tels que l’odorat sont inutiles, car leur fonction Funktion
fonction
função
function
función
est de concentrer la conscience sur des objets particuliers comme les odeurs. Car, comme le dit le texte d’Upanishad Upanishad
Upanishads
Upanixade
Upanixades
en question Frage
fragen
question
questão
questionner
questionar
pergunta
perguntar
pregunta
preguntar
, ’le nez est pour sentir’.

De nouveau, il a été soutenu que ceux qui sont inconscients de leur environnement dans un sommeil sommeil
sleep
état de sommeil
estado de sono
sleep state
sans rêves et dans l’évanouissement, le coma ou la transe, ne sont pas conscients (et par conséquent cette conscience va et vient et n’est pas la vraie nature de l’âme) . Mais cette vue Sicht
vue
visão
seeing
visión
opsis
est réfutée par les textes védiques eux-mêmes, comme dans de tels passages sur une personne Einzelnhet
singularité
singularidade
singularity
singularidad
individuality
individualidade
individualidad
individuation
individuação
individu
indivíduo
individuum
individual
vereinzelt
isolé
Vereinzeltung
isolement
Vereinzelung
esseulement
singularização
créature
criatura
creature
personne
pessoa
person
endormie : « En vérité aletheia
alêtheia
veritas
vérité
truth
verdad
verdade
Wahrheit
, quand il ne voit pas (dans l’état de sommeil sans rêves), il voit, bien Bien
agathon
agathón
Bem
Bom
Good
Bueno
qu’il ne voit pas, car il n’y a pas de cessation de la vision du voyant, parce que celui-ci est impérissable. Il n’y a pas, cependant, une seconde chose en dehors de lui-même qu’il puisse voir ». Le fait est que l’absence de conscience qui caractérise ces états (du sommeil sans rêves, etc.) découle de l’absence de tout objet sujet
objet
sujeito
objeto
subject
object
Subjekt
Objekt
être conscient de, pas de l’absence de conscience. C’est comme la lumière qui pénètre l’espace Raum
Räumlichkeit
räumlich
espace
espacialité
espaço
espacialidade
espacial
espacio
espacialidad
space
spaciality
spatial
vide vide
vazio
void
vacuité
emptyness
empty
śūnyatā
shunyata
shûnya
shunya
śūnya
VOIR néant
entre les objets solides, ce qui est imperceptible, non parce qu’elle n’est pas présente mais parce qu’il n’y a rien à illuminer.

Alston

1. The Absolute, transcendent, beyond modification, assumes the appearance of the individual soul through the influence of (superimposed) external adjuncts (upādhi). For the traditional Vedic teaching is that Consciousness is the very nature of the Absolute, as in such texts as... ‘Entirely a mass of Consciousness, having nothing Nichts
néant
nada
nothing
VOIRE vide
inside it and nothing outside it’. [1] If the individual soul is nothing other than the transcendent Absolute mentioned in these texts, then we must conclude that the soul, too, must have eternal and immutable Consciousness for its very nature, as fire has heat and light. ..

Nor does it follow that if the Self be eternal and immutable Consciousness by nature, organs such as the sense of smell are useless, as their function is to focus consciousness onto particular objects like odours. For, as the Upanishad text in question says, ‘The nose is for smelling’. [2]

Again, it has been held that those who are (unaware of their surroundings) in dreamless sleep, and in fainting, coma or trance, are not conscious, (and consequently that consciousness comes and goes and is not the true nature of the soul). But this view is refuted by the Vedic texts themselves, as in such passages about a sleeping person as ‘Verily, when there (in the state of dreamless sleep) he does not see, he is, indeed, seeing though he does not see, for there is no cessation of the seeing of the seer Sein
Seyn
l’être
estre
o ser
seer
the being
be-ing
el ser
esse
sattva
sattā
, because the latter is imperishable. There is not then, however, a second thing apart from himself that he could see’. [3] The point is that the appearance of not being Seiende
Seiendes
Seienden
l'étant
étants
ente
entes
sendo
beings
being
conscious that characterizes these states (of dreamless sleep, etc.) arises from the absence of any objects to be conscious of, not from the absence of consciousness. It is like the light pervading the empty space between solid objects, which is imperceptible, not because it is not present but because there is nothing for it to illuminate. [4]


Voir en ligne : SANKARA ON THE SOUL


[1Brhad IV.v.13

[2Chand VIII.xii.4

[3Brhad IV.iii.23

[4BSBH II.iii.18

Un message, un commentaire ?

Forum sur abonnement

Pour participer à ce forum, vous devez vous enregistrer au préalable. Merci d’indiquer ci-dessous l’identifiant personnel qui vous a été fourni. Si vous n’êtes pas enregistré, vous devez vous inscrire.

Connexions’inscriremot de passe oublié ?