Philosophia Perennis

Accueil > Tradition islamique > Balyani : Traité de l’unité (1)

Balyani : Traité de l’unité (1)

mercredi 18 juillet 2018

honnêteté
honestidade
honesty
honneur
honra
honradez
honor
honour
retitude
retidão

Abdul-Hâdi

À propos de Lui, il n’y a ni avant, ni après, ni haut, ni bas, ni près, ni loin, ni comment, ni quoi, ni où, ni état, ni succession d’instants, ni temps, ni espace Raum
Räumlichkeit
räumlich
espace
espacialité
espaço
espacialidade
espacial
espacio
espacialidad
space
spaciality
spatial
, ni être : "Il est tel qu’Il était". — "Il est l’Unique, le Dompteur" sans les conditions ordinaires de l’Unité Einheit
unité
unidade
unidad
unity
. Il est le Singulier sans singularité Einzelnhet
singularité
singularidade
singularity
singularidad
individuality
individualidade
individualidad
individuation
individuação
individu
indivíduo
individuum
individual
vereinzelt
isolé
Vereinzeltung
isolement
Vereinzelung
esseulement
singularização
créature
criatura
creature
personne
pessoa
person
. Il n’est pas composé de nom et de nommé, car le nom est Lui et le nommé est encore Lui. Il n’y a pas de nom sauf Lui. Il n’y a pas de nommé en dehors de Lui. C’est pourquoi il est dit qu’Il est le nom et le nommé. Il est le Premier sans antériorité. Il est le Dernier sans les conditions ordinaires de la finalité Ende
la fin
o final
o fim
el fin
finalité
finalidade
finalidad
the end
the goal
purpose
propósito
telos
télos
meta
, c’est-à-dire sans finalité absolue. Il est l’Évident sans extériorité. Il est l’Occulte sans intériorité. Je veux dire qu’Il est l’existence Existenz
existence
exister
existentia
existência
existencia
bios
des Glyphes de l’externe comme Il est l’existence de ceux de l’interne. Il n’y a ni externe ni interne hormis Lui, et cela sans que ces Glyphes se changent pour devenir Lui, ou que Lui, Il se change anicca
impermanence
impermanência
changement
mudança
change
altération
alteração
modification
modificação
pour devenir ces Glyphes.

Chodkiewicz

Il était, et il n’y avait avec Lui ni après, ni avant, ni haut, ni bas, ni proximité, ni éloignement, ni comment, ni où, ni quand, ni moments, ni instant, ni temps, ni être manifesté, ni lieu Ort
lieu
lugar
location
locus
place
. « Et il est maintenant tel qu’il était. » Il est l’Unique (al-wâhid) sans unicité, le Singulier (al-fard) sans singularité. Il n’est point composé d’un nom et d’un nommé : car Son Nom est Lui et Son « nommé » est Lui et il n’est point de nom ou de nommé autre que Lui. Il est le Premier (al-awwal) sans antériorité et II est le Dernier (al-âkhir) sans postérité. Il est l’Apparent (al-Zâhir) sans apparition Erscheinung
apparition
manifestação
aparecimento
apariencia
appearance
Erscheinende
aparição
et l’Occulté (al-bâtin) sans occultation. J’entends par là qu’il est l’être Sein
Seyn
l’être
estre
o ser
seer
the being
be-ing
el ser
esse
sattva
sattā
même des lettres du Nom « le Premier » et du Nom « le Dernier », du Nom « l’Occulté » et du Nom « l’Apparent ». Il n’est de Premier ou de Dernier, d’Apparent ou de Caché que Lui, sans que les lettres [qui constituent ces Noms] deviennent Lui et sans qu’il devienne ces lettres.

Pla

Con relación Beziehung
Bezug
Verhältnis
Weiter-reden 
relation
relação
relación
rapport
a Él no hay antes, ni después ; ni alto ni bajo ; ni cerca, ni lejos, ni cómo, ni qué, ni dónde, ni estado, ni sucesión de instantes, ni tiempo, ni espacio, ni ser. Él es tal como es. Él es el Único sin péché
pecado
sin
hamartia
ἁμαρτία
égaremente
equívoco
necesidad Notwendigkeit
nécessité
necessidade
necesidad
necessity
besoin
need
ananke
de la Unidad. Él es lo singular, sin necesidad de la Singularidad. Él no está compuesto de nombre Zahl
nombre
número
number
nombres
números
numbers
, ni de denominado, porque Él es el nombre y el denominado. No hay nombre salvo Él. No hay denominado salvo Él. Por ello se dice que Él es el nombre y el denominado. Él es el Primero sin anterioridad. Él es el Último sin posterioridad. Él es Evidente evidência
évidence
evidence
evidente
evidencia
evident
sin exterioridad. Él es Oculto sin interioridad. Porque no hay anterior, ni posterior ; no hay exterior innen
intérieur
interior
inner
außen
aussen
extérieur
exterior
outer
Innenseins
être intérieur
ser interior
interiority
antaratva
, ni interior, sino Él.


Voir en ligne : LE TRAITÉ DE L’UNITÉ

Un message, un commentaire ?

Forum sur abonnement

Pour participer à ce forum, vous devez vous enregistrer au préalable. Merci d’indiquer ci-dessous l’identifiant personnel qui vous a été fourni. Si vous n’êtes pas enregistré, vous devez vous inscrire.

Connexions’inscriremot de passe oublié ?